在生活中,水電是我們必須的?,F(xiàn)在我國的電力行業(yè)一直在更新各項(xiàng)技術(shù),提高產(chǎn)電效率。那么其中肯定會(huì)有中外人士的探討與交流,所以這個(gè)時(shí)候電力的翻譯是必須的重要的。那么,如何才能成為一名的電力翻譯呢?專業(yè)翻譯公司唐能的電力翻譯人員給你講述:
1、必須具備扎實(shí)的雙語基礎(chǔ)。想要做好電力翻譯,翻譯的外語水平要好。其次就是本國語言的邏輯能力要強(qiáng)。為了按時(shí)保質(zhì)的完成翻譯或口譯,不但要對原文或是演講者所講的內(nèi)容充分理解,還要按照中文的邏輯關(guān)系與表達(dá)能力,將原文內(nèi)容翻譯成中文復(fù)述給聽眾,供他們理解。
2、深厚的電力專業(yè)知識。電力專業(yè)是一個(gè)系統(tǒng)并且復(fù)雜的專業(yè),而且所涉及的面比較廣,一個(gè)完整的電力系統(tǒng)一共包括發(fā)電、輸電、變電、配電、用電五個(gè)環(huán)節(jié)。就拿發(fā)電來說就有好多種,例如:水力發(fā)電、核能發(fā)電、風(fēng)力發(fā)電、太陽能發(fā)電等等,可想而知,電力專業(yè)是具有豐富的專業(yè)性詞匯的。
3、大量的電力翻譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。翻譯具有很強(qiáng)的實(shí)踐性,只有通過大量的訓(xùn)練和實(shí)踐才能讓你的電力翻譯做的更好。所以,平常的時(shí)候,可以多做一些電力翻譯的練習(xí),與有相關(guān)工作的人進(jìn)行交談,在實(shí)踐中總結(jié)經(jīng)驗(yàn)。
4、高度認(rèn)真的工作態(tài)度。無論你做什么工作,都應(yīng)該對自己的工作賦予十二分認(rèn)真的態(tài)度,應(yīng)該有責(zé)任感,對自己負(fù)責(zé),也應(yīng)該對客戶負(fù)責(zé)。在做電力翻譯的過程中,如果遇到?jīng)]有聽清的內(nèi)容,一定要問清楚講話人,不能按照自己的想法去翻譯。既然做了,就應(yīng)該做好,不要怕麻煩。
上海翻譯公司上海唐能認(rèn)為,電力翻譯人員除了上述幾點(diǎn),還應(yīng)該有學(xué)習(xí)力,不然會(huì)被這個(gè)社會(huì)所淘汰。所以電力翻譯要不斷的進(jìn)行知識儲備,可以通過電力知識培訓(xùn)、購買雜志期刊等途徑。