本地化翻譯公司教您做好翻譯知識(shí)管理
所謂知識(shí)管理,就是學(xué)習(xí)、復(fù)習(xí),以及整個(gè)過程的科學(xué)有序規(guī)劃。任何知識(shí)型行業(yè)都需要知識(shí)管理,任何知識(shí)都需要后天的學(xué)習(xí)才能獲得。翻譯成長亦是如此。本地化翻譯公司上海唐能表示對(duì)于翻譯工作來說,翻譯知識(shí)管理能起到很好的幫助。那么如何才能做好翻譯知識(shí)管理呢?
做好翻譯知識(shí)管理,首先要明確此管理的目標(biāo)、意義,制定閱讀計(jì)劃,提高輸入量。本地化翻譯公司上海唐能建議翻譯人員每周或每個(gè)固定階段,制定讀書計(jì)劃,包括相關(guān)翻譯領(lǐng)域的中文材料和英文材料。
另外,翻譯知識(shí)的管理要求德語翻譯人員要做好學(xué)習(xí)內(nèi)容的摘錄、分享。正規(guī)翻譯公司上海唐能表示,知識(shí)分享有很多益處,首先,它可以提高學(xué)習(xí)的積極性。無論論壇、博客或者新媒體微博,都能夠形成互動(dòng)性的學(xué)習(xí)氛圍。由知識(shí)分享構(gòu)建的成就感也能增加學(xué)習(xí)的動(dòng)力。其次,分享知識(shí)有利于發(fā)現(xiàn)個(gè)人認(rèn)知的缺陷或者錯(cuò)誤。一個(gè)人對(duì)于知識(shí)的理解、甚至很多知識(shí)來源本身未必準(zhǔn)確,只有通過交流才能發(fā)現(xiàn)問題、去偽存真。再次,分享知識(shí)有利于個(gè)人對(duì)于知識(shí)的管理、備份。
以上這些就是做好翻譯知識(shí)管理的方法了。上海唐能表示,所謂活到老學(xué)到老,知識(shí)的學(xué)習(xí)是永無止境的,而對(duì)于翻譯人員來說,翻譯事業(yè)的發(fā)展也是永無止境的,要想在這一行業(yè)做的很好,就一定要學(xué)會(huì)儲(chǔ)備知識(shí),管理知識(shí),學(xué)習(xí)知識(shí)。