欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

軍事科技英語翻譯標(biāo)準(zhǔn)有哪些?

發(fā)布時(shí)間:2017-05-02 10:12:07 作者:唐能翻譯 分享至:

  從學(xué)科門類上來說,軍事科技英語翻譯屬于科學(xué)翻譯學(xué)的研究范疇.科學(xué)翻譯學(xué)是研究科學(xué)翻譯及其相關(guān)問題的學(xué)科,隸屬于翻譯學(xué),是翻譯學(xué)的重要分支學(xué)科。軍事科技英語翻譯其目的是將原作翻譯成母語供教學(xué)、科研、生產(chǎn)等方面應(yīng)用,因此對(duì)軍事科技英語翻譯的要求是將原著所表述的事物、理論、概念、觀點(diǎn)、方法、結(jié)論等正確無誤地譯成母語,表達(dá)清楚要求表達(dá)的概念明確、論點(diǎn)準(zhǔn)確、定義精確、結(jié)論正確、語句通順、文筆流暢。軍事科技英語的翻譯標(biāo)準(zhǔn)具體可以概括為以下三點(diǎn)。


  一、忠實(shí)于原文

  原文的內(nèi)容,一般是指作者在原文中所描述的事實(shí)說明的事理,以及在描寫或說明時(shí)所表露的情感、思想和風(fēng)格等。譯者必須將作品中包含的內(nèi)容和形式完整、確切地用中文重新表達(dá),不能歪曲、削弱,也不能隨意增加原文沒有的內(nèi)容。

  二、語言通順規(guī)范

  譯文語言必須規(guī)范,用詞造句應(yīng)符合本民族的語言習(xí)噴,要用民族的、科學(xué)的、大眾的語言,以求通俗易懂。盡可能避免文理不通、逐詞死譯和生硬晦澀的現(xiàn)象。否則譯文難以傳達(dá)原文的內(nèi)容。

  三、譯文精煉優(yōu)稚

  只有在保證理解正確和表達(dá)通順的前提下,才能盡可能地做到使譯文符合中文的表達(dá)習(xí)慣.盡量使用成語,力求精煉和優(yōu)雅。

  唐能專業(yè)翻譯公司給大家介紹的以上三個(gè)科技英語翻譯標(biāo)準(zhǔn)是相輔相成的統(tǒng)一整體.忠實(shí)而不通順,讓人看不懂,也就談不上忠實(shí);通順而不忠實(shí),脫離了原作的內(nèi)容和風(fēng)格,通順就失去了意義,也就不稱其為翻譯,而是改寫。而譯文精煉優(yōu)雅則必須建立在忠實(shí)和通順的基礎(chǔ)上,否則就是賣弄文字,從而失去任何意義。按照以上翻譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯時(shí),首先必須透徹理解原文,然后將譯者所理解的內(nèi)容用另一語言準(zhǔn)確表達(dá)出來,在忠實(shí)、通順的基礎(chǔ)上力求譯文語言精練優(yōu)雅。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.