如今證件在我們這個(gè)實(shí)名證的社會(huì)是必不可少的,我們無(wú)論做什么都需要提供身份證明,當(dāng)然同時(shí)隨著如今國(guó)與國(guó)之間的交流日益密切,證件翻譯需求也是越來(lái)越重要了。所以今天我們唐能上海專業(yè)翻譯公司就來(lái)跟大家說(shuō)說(shuō)有關(guān)證件翻譯需要注意的問(wèn)題有哪些呢?
一、格式問(wèn)題
證件翻譯中需要保證證件內(nèi)容要與原本證件的排版格式相同,避免出現(xiàn)偏差影響到證件的效力,無(wú)論是哪個(gè)證件翻譯都必須要保證其格式準(zhǔn)確,這是證件翻譯中重要也是基本的。
二、蓋章內(nèi)容
很多證件翻譯的譯文會(huì)把蓋章的內(nèi)容漏掉,應(yīng)在蓋章對(duì)應(yīng)的位置作注釋,并把蓋章內(nèi)容翻譯出來(lái)。證件翻譯上面的蓋章內(nèi)容是不可遺漏的,包括簽名都必須準(zhǔn)確無(wú)誤的翻譯出來(lái),這樣的翻譯才是完整的,尤其要查看證件上的所有內(nèi)容,一個(gè)都不能有漏譯。
三、證件的注釋部分
證件中的注釋在證件翻譯中尤為重要,遇到模糊不清的蓋章或者手寫的潦草的字跡時(shí),應(yīng)作注釋表明蓋章或字跡模糊不可讀。注釋一般標(biāo)在綜括號(hào)“[ ]”,注釋內(nèi)容為斜體,字體可比正文字體標(biāo)小一號(hào),在譯文中應(yīng)有“綜括號(hào)內(nèi)為譯者注釋”字樣。
四、證件信息的準(zhǔn)確性
在證件翻譯中所有信息都必須精確翻譯,無(wú)論是名字還是住址或者是證件名稱,這些都不可以出現(xiàn)錯(cuò)誤,比如名字一旦出現(xiàn)錯(cuò)譯,很有可能在使用證件辦理事務(wù)時(shí)被認(rèn)為是假證件或偷盜來(lái)的,會(huì)遭到質(zhì)疑造成誤會(huì),所以為避免造成不必要的麻煩需要保證證件信息的準(zhǔn)確性。
以上幾點(diǎn)就是我們給大家介紹的有關(guān)在證件翻譯過(guò)程中需要注意的幾點(diǎn)問(wèn)題,希望能夠給大家在進(jìn)行證件翻譯時(shí)帶來(lái)幫助!