關(guān)于日語(yǔ)翻譯公司報(bào)價(jià)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):
一、翻譯類型
常見的翻譯方式主要包括筆譯翻譯、口譯翻譯、同聲傳譯翻譯、本地化翻譯等方式;翻譯方式不一樣,翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也不一樣。
二、翻譯語(yǔ)種
主流語(yǔ)種(英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)等)和小語(yǔ)種(阿拉伯語(yǔ)、希臘語(yǔ)、印尼語(yǔ)等)的翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)區(qū)別。俗話說(shuō):“物以稀為貴,”小語(yǔ)種的翻譯報(bào)價(jià)肯定會(huì)比主流語(yǔ)種收費(fèi)要高的。
三、翻譯字?jǐn)?shù)
翻譯字?jǐn)?shù)的多少是翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的一個(gè)重要的影響因素,翻譯字?jǐn)?shù)主要對(duì)于筆譯而言,例如:文件翻譯,資料翻譯,圖書翻譯,畫冊(cè)翻譯等等,這些文件資料的字?jǐn)?shù)決定了翻譯價(jià)格、翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。
四、翻譯時(shí)長(zhǎng)
這里的翻譯時(shí)長(zhǎng)大多數(shù)指的是:口譯、同聲傳譯、會(huì)議翻譯、陪同翻譯、商務(wù)談判、雙語(yǔ)主持、展會(huì)翻譯等還有錄音翻譯、視頻翻譯有時(shí)也會(huì)按時(shí)長(zhǎng)計(jì)算,時(shí)間的多少和會(huì)議的
類型是這個(gè)的重要影響因素,是翻譯時(shí)間決定了翻譯價(jià)格(時(shí)間就是金錢)。
五.專業(yè)難度和翻譯的難易程度
不同行業(yè)術(shù)語(yǔ)不同、難易度不同;翻譯時(shí)一件費(fèi)腦力的工作,翻譯人員的專業(yè)知識(shí)要過(guò)硬,否則翻譯出來(lái)的東西不倫不類鬧笑話。專業(yè)翻譯公司會(huì)根據(jù)譯員的翻譯水平、專業(yè)知識(shí)、翻譯經(jīng)驗(yàn)等途徑對(duì)自己翻譯團(tuán)隊(duì)進(jìn)行考評(píng)劃分,高水平的譯員的收費(fèi)理所當(dāng)然是比較高的;專業(yè)翻譯公司對(duì)于客戶的稿件的難易程度和使用途徑進(jìn)行區(qū)分,分為不同的類型,不同類型的翻譯報(bào)價(jià)是不同的,例如醫(yī)藥行業(yè)的研發(fā)報(bào)告等專業(yè)資料如果用普通型(譯員翻譯水平低、翻譯經(jīng)驗(yàn)少、缺乏醫(yī)藥專業(yè)知識(shí))翻譯是翻譯不好的,稿件的行業(yè)領(lǐng)域、資料的難易程度、所選的翻譯類型(譯員的水平)等是決定翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的因素,是決定翻譯價(jià)格標(biāo)準(zhǔn)之一。