韓語翻譯公司認為高度責任心是譯員的首要素質(zhì)
發(fā)布時間:2014-10-28 11:00:00
作者:唐能上海翻譯機構(gòu)
分享至:
韓語翻譯公司認為口譯人員不是機械式的工具,而是同其他的社會成員一樣,是為社會服務(wù)的一員,是推動社會發(fā)展的一名社會工作者。一位口譯人員具有這種責任心,就能對口譯工作“盡忠”、“盡責”。由于有強烈的責任心,他就會在每開始一次口譯工作之前進行認真艱苦的準備,特別是要擔任一場專業(yè)性比較強或者主題是自己不熟悉的口譯,譯員要閱讀大量與會議有關(guān)的資料,熟悉涉及該主題的專業(yè)術(shù)語,了解會議安排的程序等等。“不打無準備之仗”這句話該成為口譯人員的座右銘。上海翻譯機構(gòu)認為,出于高度的責任心,譯員在臨場翻譯時才會自覺的全力以赴,一絲不茍的絞盡腦汁尋找適宜的詞語,運用規(guī)范的譯入語,不遺漏的忠實譯出原語所有的涵義。上海翻譯機構(gòu)認為在每完成一次口譯任務(wù)之后,譯員又會及時回顧總結(jié),從中得到一些新的啟發(fā),以求精益求精,不斷提高自己的能力和水平,并把“不斷提高”作一個永無止境的要求。
韓語翻譯公司認為口譯人員出現(xiàn)松懈,精神不夠集中,思維不夠縝密,原因是多方面的。可能是過于疲勞,休息不夠,或是語言有困難等。但是責任心不夠強是其中的一個重要因素。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.