欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

同聲翻譯中遇到未聽懂狀況的處理辦法

發(fā)布時(shí)間:2023-07-31 09:40:57 作者:http://www.swedishphotocrew.com/ 分享至:

  應(yīng)該說,一個(gè)受過良好專業(yè)訓(xùn)練、語言和知識(shí)底蘊(yùn)較深厚的譯員,一般情況下,聽不懂發(fā)言的情況較少。如果總是會(huì)遇到聽不懂的情況,這樣的譯員可能還沒有達(dá)到做同聲翻譯譯員的標(biāo)準(zhǔn)。

  同聲翻譯變數(shù)較多,即使是一個(gè)的同聲翻譯譯員,也可能由于一時(shí)疲倦或者其他原因,沒有聽懂個(gè)別單詞,甚至漏掉一句話。因此,在翻譯的過程中出現(xiàn)未聽懂或者遺漏的情況很正常。

  同聲翻譯對(duì)譯員的個(gè)人能力要求很高,譯員首先應(yīng)該有相當(dāng)高的知識(shí)儲(chǔ)備和專業(yè)的語言水平。同聲翻譯涉及的專業(yè)上至天文,下至地理,如果沒有一定量的知識(shí)儲(chǔ)備和精心的準(zhǔn)備,很容易造成理解上的困難。

  一個(gè)的譯員應(yīng)該要掌握一些處理這一類困境的方法。翻譯時(shí)要自信,遇事沉著冷靜,切忌驚慌失措,這樣才能迅速地調(diào)動(dòng)自己的語言、知識(shí)和智商資源來進(jìn)行翻譯。

  同聲翻譯中,如果屬于不影響譯員理解的非關(guān)鍵性詞匯,如個(gè)別形容詞和副詞,甚至個(gè)別非關(guān)鍵性的句子,即使一時(shí)沒有聽懂,譯員也可以暫且把它放一放,因?yàn)榉g一個(gè)發(fā)言時(shí),譯員主要是抓意思、譯意思。千萬不能為了一個(gè)非關(guān)鍵性的內(nèi)容而因小失大。但是,關(guān)鍵性的詞匯或句子沒有聽懂,則是需要認(rèn)真對(duì)待的問題,因?yàn)樗鼘⒅苯佑绊懶畔鬟_(dá)。一般遇到這種情況的處理方法是:先用比較中和的話語過渡一下,同時(shí)集中注意力,隨機(jī)調(diào)整。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.