欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)的發(fā)展

發(fā)布時(shí)間:2015-10-12 13:54:21 作者:唐能翻譯 分享至:
唐能專業(yè)翻譯公司有必要指出,語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與描寫性譯學(xué)在許多方面是契合的。兩者均強(qiáng)調(diào)基于直接觀察的真實(shí)語(yǔ)言素材,采取描寫和實(shí)證的方法,在真實(shí)的社會(huì)文化環(huán)境中研究實(shí)際語(yǔ)言現(xiàn)象,并對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行概括和解釋。這些契合之處為語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與描寫性譯學(xué)的融合提供了必要條件。而且,語(yǔ)料庫(kù)的應(yīng)用可以為描寫性譯學(xué)提供大量真實(shí)語(yǔ)料,并為大規(guī)模語(yǔ)料的分析和翻譯行為(translational behaviour)的描寫提供重要的物質(zhì)基礎(chǔ),從而促進(jìn)描寫性譯學(xué)的發(fā)展。
上海翻譯機(jī)構(gòu)介紹迄今為止,語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)已有17年的歷史,在確立語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)的研究范式和研究?jī)?nèi)容之后,迎來(lái)了蓬勃發(fā)展時(shí)期,其研究?jī)?nèi)容不斷拓展、深化。總體而言,語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)的發(fā)展歷程大致分為研究范式奠定時(shí)期(1993~1998)和迅速發(fā)展時(shí)期(1999~至今)。
語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)研究范式奠定時(shí)期
自1993年至1998年,翻譯英語(yǔ)以英國(guó)曼徹斯特大學(xué)翻譯與跨文化研究中心Mona Baker教授及其領(lǐng)導(dǎo)的研究團(tuán)隊(duì)為代表的英國(guó)、美國(guó)和意大利等國(guó)學(xué)者相繼建設(shè)翻譯語(yǔ)料庫(kù)、平行語(yǔ)料庫(kù)和可比語(yǔ)料庫(kù),開展基于語(yǔ)料庫(kù)的譯學(xué)研究,闡述語(yǔ)料庫(kù)在譯學(xué)研究中應(yīng)用的意義、語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)的研究路徑和研究?jī)?nèi)容,從而終確定了語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)這一全新的研究范式及其學(xué)科地位。
Mona Baker教授分別于1993年、1995年和1996年發(fā)表系列文章,詳細(xì)分析了語(yǔ)料庫(kù)在譯學(xué)研究中應(yīng)用的理論意義、語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)研究的目的和重點(diǎn)、不同類型語(yǔ)料庫(kù)在譯學(xué)研究中的具體應(yīng)用領(lǐng)域和實(shí)際價(jià)值。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.