現(xiàn)在的翻譯公司越來(lái)越多,能做好專業(yè)工作的沒(méi)有幾家,國(guó)內(nèi)日語(yǔ)翻譯公司都是怎樣的呢?都是怎樣的規(guī)模呢?有沒(méi)有什么缺陷呢?隨著小編一起看看吧!翻譯公司的規(guī)模偏小,很多日語(yǔ)翻譯公司專職人員少于15人,很多都還處于家庭作坊式運(yùn)營(yíng)的狀態(tài),每年的營(yíng)業(yè)額不超過(guò)100萬(wàn)人民幣,具有良好行業(yè)品牌的翻譯公司真的是很少。日語(yǔ)翻譯公司競(jìng)爭(zhēng)激烈,翻譯公司報(bào)價(jià)也在走低,國(guó)內(nèi)翻譯公司起步也是比較晚的,中國(guó)翻譯公司的客戶絕大多數(shù)是來(lái)自國(guó)內(nèi),為了爭(zhēng)奪客戶不少的翻譯公司之間競(jìng)爭(zhēng)非常激烈,經(jīng)常會(huì)采用低價(jià)的翻譯等不規(guī)范的方式。日語(yǔ)翻譯公司翻譯人才的短缺,翻譯專業(yè)的設(shè)置在2006年各大高校才陸續(xù)出現(xiàn)的,而且社會(huì)上缺少培養(yǎng)科技翻譯的培訓(xùn)機(jī)構(gòu),所以科技翻譯人才社會(huì)供應(yīng)不足,這也是為什么一些翻譯公司的人才質(zhì)量都不高的原因。本地化翻譯會(huì)受到翻譯公司的歡迎,由于客戶對(duì)于本地化翻譯的質(zhì)量是比較認(rèn)可的,而且本地化翻譯的價(jià)格相對(duì)來(lái)說(shuō)也是較高的,近兩年來(lái)本地化翻譯成為不少中國(guó)翻譯競(jìng)相加入的新業(yè)務(wù)。翻譯公司的數(shù)量很多,但翻譯質(zhì)量參差不齊,由于注冊(cè)翻譯公司的程序很方便,門檻又比較低所以翻譯公司正式注冊(cè)的超過(guò)3000多家,沒(méi)有正式注冊(cè)的各種翻譯工作室還要更多。雖然數(shù)量是很多的,但是翻譯質(zhì)量卻讓人不敢恭維,很多翻譯公司的服務(wù)項(xiàng)目有很多,但卻沒(méi)有一項(xiàng)是可以做的很好的。