上海翻譯中心表示:雖然日語現(xiàn)在是屬于小語種,可是現(xiàn)在小語種逐漸的成為了熱點(diǎn)語言,小語種也成為了很多翻譯人員必修課程了,那么對于日語翻譯人員來說,要想把日語翻譯做好,就需要具備三大能力。
一能力就是忍耐力,在很多人看來翻譯沒有什么不能忍耐的。無非就是講發(fā)言者講話的內(nèi)容呈現(xiàn)出來,或者是將文本的意思轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪环N語言。事實(shí)上日本人講話是十分啰嗦的,尤其是在口譯服務(wù)上經(jīng)常會出現(xiàn)同樣的事情說好幾遍的現(xiàn)象。沒有足夠的忍耐力恐怕是難以勝任日語翻譯任務(wù)的。
第二能力則是培養(yǎng)能力。所謂的培養(yǎng)能力就是指懂得培養(yǎng)自身的翻譯技巧,比如速記能力的培養(yǎng),反應(yīng)能力的培養(yǎng)等。這些都是需要不斷加強(qiáng)的,否則是難以在翻譯領(lǐng)域中立足,更無法確保日語翻譯可以達(dá)到信雅達(dá)的品質(zhì)。
第三能力便是溝通能力。良好的溝通能力是能夠幫助翻譯人員達(dá)到游刃有余效果的基礎(chǔ)所在。必須要擁有較強(qiáng)的溝通能力,同時要確保溝通的高效性。這樣的基礎(chǔ)上才能促進(jìn)更好的溝通和翻譯,避免因?yàn)闇贤ú划?dāng)而造成障礙或者是誤解。
掌握這三大能力是日語翻譯人員必須要具備的基礎(chǔ)。只有在這三大能力的基礎(chǔ)上才能更高的提升自我,成為高端的翻譯事業(yè),翻譯能力的不斷提升才能在翻譯機(jī)構(gòu)立足,翻譯的質(zhì)量才會有保障,客戶才會源源不斷。