在翻譯行業(yè),根據(jù)英文翻譯公司唐能的了解,使用的翻譯方法有兩種,一個(gè)是機(jī)器翻譯,一個(gè)是人工翻譯。那么什么是機(jī)器翻譯呢?
機(jī)器翻譯技術(shù)是一種人工智能技術(shù),它是利用計(jì)算機(jī)模擬和抽象人的翻譯過程,將源語言翻譯成為目標(biāo)語言。詳細(xì)翻譯過程是先對(duì)源語言進(jìn)行詞法分析,之后在詞法分析的基礎(chǔ)上再進(jìn)行句法分析,然后根據(jù)源語言句法分析的結(jié)果,相應(yīng)地天生目標(biāo)語言。
翻譯記憶技術(shù)
簡(jiǎn)樸地說,翻譯記憶就是把已經(jīng)翻譯過的譯文在計(jì)算機(jī)里存儲(chǔ)起來,將原文、譯文記憶在翻譯記憶軟件中。當(dāng)再進(jìn)行新的翻譯時(shí),翻譯記憶軟件可以搜索和提取在翻譯記憶庫(kù)里相同或相似的原文及譯文結(jié)果,從而使新的翻譯不必重新進(jìn)行,而可以參照和使用以往的翻譯結(jié)果,因而大大進(jìn)步了翻譯效率。
TM+MT技術(shù)
近年又泛起了一種新的趨勢(shì),那就是翻譯記憶技術(shù)與機(jī)器翻譯技術(shù)的結(jié)合。這兩種技術(shù)可以說互為增補(bǔ),由于翻譯記憶無法翻譯沒有記憶的語言,或者因?yàn)閷ふ也坏狡ヅ涠茸銐蚋叩脑?,而無法輸出譯文,而這時(shí)就可以使用機(jī)器翻譯實(shí)現(xiàn)自動(dòng)翻譯。這種結(jié)合技術(shù)可以稱為TM+MT技術(shù)。
這兩種就是機(jī)器翻譯需要用到的技術(shù),基于這兩個(gè)技術(shù),機(jī)器就像是一個(gè)人腦一樣在進(jìn)行著翻譯。但是對(duì)比與人工翻譯,機(jī)器翻譯雖然速度快,但是上海翻譯公司認(rèn)為,機(jī)器翻譯的連貫性有所欠缺,因此翻譯的時(shí)候,單純依靠機(jī)器翻譯是不行的。