欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

英語翻譯公司介紹如何做好交傳

發(fā)布時(shí)間:2023-04-17 瀏覽:1296次 分享至:
英語翻譯公司認(rèn)為交傳與同傳不同,交傳,是翻譯人員和同傳相比,交傳在工作過程中是和聽者直接見面的,這樣,其收到的關(guān)注以及所要承受的心理壓力就會(huì)比同傳要多。上海唐能英語翻譯公司表示,交傳的難度相對較大,想要做好交傳,要注意以下這些方面。
首先是大量訓(xùn)練。可采取兩人一組的方式,一人充當(dāng)講話者,另一人擔(dān)任翻譯。如果沒有這樣的條件,上海唐能英語翻譯公司建議一個(gè)人可采用視譯的方法,看報(bào)讀書時(shí),將某些段落做成筆記,隨后口譯出來。
其次就是心理素質(zhì)的培養(yǎng)。上海唐能專業(yè)英語翻譯公司認(rèn)為大聲朗讀是一種不錯(cuò)培養(yǎng)心理素質(zhì)的方法。還可訓(xùn)練在小型會(huì)議上發(fā)表自己的觀點(diǎn),同人交流。若能通過在一些比較正式的比賽、演出中登臺以增強(qiáng)決心信念,鍛煉膽量,則更是良策了。
除此之外,交傳人員要對會(huì)談要點(diǎn)、發(fā)布會(huì)口徑、參觀將會(huì)涉及的技術(shù)用語等都要盡可能充分地把握,以便翻譯時(shí)成竹在胸,游刃有余。正式談判、新聞發(fā)布會(huì)和開幕式等都是嚴(yán)厲、莊嚴(yán)的流動(dòng),翻譯應(yīng)態(tài)度光鮮、沉穩(wěn)正確、語速適中。
參觀、游覽時(shí),翻譯重在捉住要害,傳遞信息,視需要可作概括,語速稍快亦可。對于電話翻譯,因?yàn)槿鄙倭艘话惴g時(shí)的眼神交流,聽力理解的難度增高,因此上海唐能英語翻譯公司建議交傳人員應(yīng)高度專注,以聽為主,以記為輔,語速要適當(dāng)放慢,確保對方正確無誤地接收到所發(fā)信息。
筆譯中,我們常說“信、達(dá)、雅”,在上海翻譯中認(rèn)為,不管是口譯、筆譯還是同傳、交傳都要做到這一點(diǎn),同時(shí)在此基礎(chǔ)上,交傳還應(yīng)該做到快速,交傳人員要時(shí)刻保持頭腦清晰,避免在翻譯過程中出錯(cuò)才行。


 

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.