唐能翻譯公司自開創(chuàng)A/B/C不同級別翻譯服務(wù)體系以來,一直實行分檔報價。唐能翻譯在接到客戶文檔翻譯服務(wù)咨詢時,會具體了解“客戶需求”后再進行報價,主要目的是深度了解客戶需求及產(chǎn)品用途,提供適合的產(chǎn)品及服務(wù)。
以文檔筆譯為例:
翻譯稿件的主要行業(yè)領(lǐng)域和內(nèi)容是什么?
是什么樣的文本類型(營銷/技術(shù)/法律/參考等)?
翻譯稿件的用途是什么?目標受眾是哪些人群?
對翻譯稿件的語言表達是否有具體要求?
翻譯稿件的譯稿要求什么格式?是否需要諸如排版之類的附加服務(wù)?
……
通過對“客戶需求”的了解,唐能翻譯會推薦對應(yīng)級別的服務(wù)。以下是英文翻譯報價的A/B/C三檔翻譯服務(wù)明細,它詳細展示了不同檔次的翻譯價格與服務(wù)的區(qū)別。
|
翻譯資質(zhì) |
質(zhì)量標準 |
校對標準 |
適合稿件 |
A級 |
以目標語言為母語,又精通中文的外國人或外籍華人;或者大學副教授以上級別專家。翻譯經(jīng)驗5年以上。 |
意思表達準確;行文流暢;語言地道,符合目標語國家的文化要求。 |
母語譯者校對 |
對目標語言的語言純正性要求比較高的稿件,官方正式文件等資料。 |
B級 |
碩士以上水平,有相關(guān)技術(shù)專業(yè)背景,包括部分有常年海外生活背景的海歸職業(yè)翻譯;翻譯經(jīng)驗3年以上。 |
專業(yè)表達準確;行文流暢;語言水平在國內(nèi)外語專業(yè)里面達到上流。 |
包含專業(yè)校對人員的雙語對照校對(Editing) |
法律,醫(yī)學,金融等難度較大的行業(yè)或?qū)ν庑麄黝惖缺容^重要的稿件。 |
C級 |
碩士以上水平。英文翻譯經(jīng)驗2年以上。 |
意思表達準確;行文比較流暢; |
包含簡單校對(Proofreading) |
普通難度和普通用途稿件,如輔助閱讀和參考資料 |
以同傳及其他口譯服務(wù)為例:
口譯服務(wù)報價主要依據(jù)幾個方面,比如:是什么樣的場合和口譯形式?參加活動的人數(shù)有多少?會議內(nèi)容主題是什么?準備資料是否齊全等等。
根據(jù)口譯項目的工作類型不同,唐能翻譯的口譯服務(wù)分大會同傳、市場調(diào)研同傳、耳語同傳、大會交傳、雙語主持、商務(wù)會談口譯、陪同口譯、電話或遠程口譯這幾大類,并且每個工作類型都提供2-3個等級的翻譯服務(wù)選擇,以滿足不同口譯項目的不同需求。
唐能的主打產(chǎn)品共有十一類:文檔翻譯、口譯及設(shè)備、市場傳播類翻譯、英外母語翻譯、多媒體譯制、翻譯技術(shù)服務(wù)、機器翻譯后編輯、排版印刷、情報編譯、網(wǎng)站及軟件本地化、現(xiàn)場派駐翻譯。
除了舉例說明的文檔筆譯和口譯之外,其它種類的產(chǎn)品報價也統(tǒng)一遵循“圍繞客戶需求為中心,為客戶解決問題為目的,定制化提供產(chǎn)品組合及服務(wù)”的原則向客戶提供報價方案。
具體報價單請聯(lián)系唐能客服獲取。