欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

專業(yè)翻譯公司教你如何加強口譯翻譯

發(fā)布時間:2014-07-08 10:26:00 作者:唐能翻譯 分享至:

口譯是一種十分復(fù)雜且特殊的動態(tài)交際過程,口譯自始至終處于動態(tài)之中。專業(yè)翻譯公司上海唐能表示,口譯的交際環(huán)境因人而異,因地而異;交際主題不斷變化,交際人的心理因素、以及語言的感知辨識,意義判斷和綜合等均在瞬間發(fā)生著變化,這些都會對口譯的結(jié)果產(chǎn)生直接或間接的影響。
口譯的對象不是語言,而是意義。講話由話語組成,講話的意義卻并非語言單詞相加之和,言語鏈是信息的承載形式,其意義的出現(xiàn)必須依靠接受者的智力加工。專業(yè)翻譯公司上海唐能認為,沒有人腦機制的參與,符號和言語鏈永遠處于靜態(tài),不承載任何語篇意義。
語篇意義產(chǎn)生于語言知識與認知知識不斷結(jié)合的動態(tài)之中,產(chǎn)生于言語分析、整合和邏輯推理的進行之中,意義隨闡釋而誕生。因此,翻譯公司上海唐能認為要找到口譯的內(nèi)在規(guī)律絕不能忽視處于動態(tài)變化中的各種交際參數(shù)。
在口譯學(xué)習(xí)中,翻譯的目的常常是理解,是學(xué)習(xí)語言。不是以交際為目的,而是幫助譯員學(xué)習(xí)并掌握語言知識,獲得語言能力;所以,口譯學(xué)習(xí)的任務(wù)是在譯員具備一定語言能力的基礎(chǔ)上訓(xùn)練翻譯技能,培養(yǎng)他們的取語交際能力。
口語技能意識從潛隱的自在狀態(tài)到能動的自為狀態(tài),翻譯實踐是變化的關(guān)鍵。技能意識不是被動的,而是積極的、能動的,積極的動機是從自在到自為的條件之一。專業(yè)翻譯公司上海唐能認為譯員在口譯工作中應(yīng)逐漸形成動態(tài)思維習(xí)慣,排除語言翻譯,真正進入雙語交際環(huán)境,從而為信息和意義傳遞服務(wù)。

 

相關(guān)閱讀:上海專業(yè)翻譯公司對于翻譯工作的態(tài)度及職業(yè)素養(yǎng)要求

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.