服務(wù)內(nèi)容
精于譯 不止于譯
精于譯 不止于譯
網(wǎng)站評估和診斷
規(guī)劃URL配置
租賃服務(wù)器并做本地搜索引擎注冊
網(wǎng)站內(nèi)容翻譯(包括文字翻譯、多媒體本地化、桌面排版等)
網(wǎng)站本地化調(diào)整(包括網(wǎng)站工程和測試及其他網(wǎng)站本地化必須的調(diào)整工作)
網(wǎng)站更新和維護
網(wǎng)站SEO和 SEM
多語種搜索關(guān)鍵詞制定
軟件翻譯和本地化是將軟件產(chǎn)品推向全球市場的必要環(huán)節(jié)。將軟件在線幫助、用戶手冊、UI 等翻譯成目標語種時,確保日期、貨幣、時間、UI 界面等的顯示符合目標受眾閱讀習慣,同時保持軟件功能。
① 軟件翻譯(用戶界面、幫助文檔/指南/手冊、圖片、包裝、市場資料的翻譯等)
② 軟件工程(編譯、界面/菜單/對話框的調(diào)整)
③ 排版(圖片及文字的調(diào)整、美化、本土化信息調(diào)整)
④ 軟件測試(軟件功能測試、界面測試和修改、應(yīng)用環(huán)境測試)
方便目標市場中的新用戶找到您的APP,本地化應(yīng)用商店中的軟件產(chǎn)品信息包括:
應(yīng)用描述:最重要的引導(dǎo)信息,信息的語言質(zhì)量至關(guān)重要;
關(guān)鍵詞本地化:不僅僅是文本翻譯,需要針對不同目標市場進行用戶搜索使用文字和搜索習慣的研究;
多媒體本地化:訪問者在瀏覽您的應(yīng)用列表時會看到屏幕截圖、營銷圖像和視頻。對這些引導(dǎo)性內(nèi)容進行本地化,促進目標客戶下載;
全球發(fā)布和更新:信息更新碎片化、多語種、短周期。
游戲本地化要為目標市場玩家提供與原版內(nèi)容一致的界面,并提供忠于原版的感受和體驗。我們提供集翻譯、本地化和多媒體處理于一身的整合服務(wù)。我們的譯員是熱愛游戲的玩家,他們了解玩家的需求,也精通游戲的專業(yè)術(shù)語。我們的游戲本地化服務(wù)包括:
游戲文本、UI、用戶手冊、配音、宣傳資料、法律文件以及網(wǎng)站本地化。