行業(yè)解決方案
正心誠意 切磋琢磨
正心誠意 切磋琢磨
游戲翻譯對譯員要求高
游戲翻譯不僅需要譯員具有較高的外語水平,還需要他們掌握和游戲內(nèi)容相關(guān)的專業(yè)知識,更要求用游戲玩家的語言,增強用戶的代入感。
游戲翻譯需要經(jīng)驗
游戲翻譯一般是看不到連續(xù)的文章,缺少語境、場景、邏輯。翻譯需要和游戲程序開發(fā)保持緊密聯(lián)系,在只有看到碎片化的文本情況下,用最適合的翻譯方式進行翻譯。
多語種、高時效性需求對供應(yīng)商項目管理能力和資源管理能力要求高
供應(yīng)商需要具備穩(wěn)定的資源管理體系,能對譯員進行必要的考核、管理和及時補充,同時也要有豐富的多語種項目管理經(jīng)驗,保證項目的持續(xù)穩(wěn)定進行。
游戲翻譯,游戲本地化,游戲配音,舞臺劇聽譯,舞臺劇翻譯,舞臺劇字幕,游戲界面翻譯,游戲界面本地化,國際電競賽事口譯,游戲歌詞翻譯
唐能翻譯為每個長期客戶建立專業(yè)且固定的翻譯團隊,我們有專門的資源團隊服務(wù)于游戲行業(yè)譯員、審校人員和審閱人員的篩選和積累。針對中外或者英外的翻譯需求,都采用母語譯者使譯文更加標(biāo)準、地道。唐能翻譯的生產(chǎn)團隊由語言專業(yè)人士、技術(shù)把關(guān)人員、本地化工程師、項目經(jīng)理和桌面排版人員組成,每位成員在其負責(zé)的領(lǐng)域都擁有專業(yè)知識及行業(yè)實戰(zhàn)經(jīng)驗。
唐能翻譯的流程是可定制的,根據(jù)項目的要求可繁可簡,項目開始前與客戶充分溝通,透明化。游戲行業(yè)基本所有的項目執(zhí)行“翻譯+審校+排版+審閱”流程,必須使用CAT工具和項目管理工具保證流程的落地。
唐能翻譯為游戲行業(yè)每個長期客戶建立專屬的風(fēng)格指南、術(shù)語和語料庫。用基于云端的CAT工具檢查術(shù)語不一致,保證團隊共享客戶的專用語料,提高效率和質(zhì)量穩(wěn)定性。
語料的實現(xiàn)工具是CAT系統(tǒng),利用重復(fù)語料,減輕工作量,節(jié)約時間;可以精確控制譯文和術(shù)語的一致性,特別在多人同時進行翻譯的項目中,最大程度保證譯文的一致性。
唐能翻譯是已通過ISO 9001:2015認證的業(yè)內(nèi)的優(yōu)秀翻譯服務(wù)商。唐能翻譯服務(wù)100多家世界500強企業(yè)的專長幫您有效解決語言問題。
保密性在游戲領(lǐng)域意義重大。唐能翻譯會與每位客戶簽署《保密協(xié)議》,并將遵循嚴格的保密流程和指導(dǎo)方針,保證客戶所有的文件、數(shù)據(jù)和信息的安全。