如今市場上的翻譯公司不計其數(shù),真是由于這些個翻譯公司良莠不齊,就拿日語翻譯為例,所以我們想要找到一家靠譜專業(yè)日語翻譯公司可謂十分不易,所以我們有時可以說十分煩惱了。今天我們就來跟大家介紹介紹有關選擇專業(yè)日語翻譯公司需要注意的幾個點:
一、服務是否專一
人無全能。同樣,一個資源有限的翻譯機構,不可能長于所有領域和所有語種的翻譯。特別是隨著行業(yè)細分化進程的進一步加快,顧客對日語翻譯人員自身的行業(yè)背景和語言水準的要求越來越高。而事實上,同時具備高水平日語翻譯能力和相關行業(yè)知識的高端復合型人才極度緊缺,從而使絕大多數(shù)日語翻譯公司在語言能力和行業(yè)背景之間不得不作無奈的取舍。鑒于諸如此類的客觀現(xiàn)狀,市場上已開始出現(xiàn)專注于單一語種或限定行業(yè)的服務“專一化”翻譯機構,目的就是通過服務的專一化、細分化盡可能縮小語言和行業(yè)之間的缺口。
二、有無日本文化背景
終稿件的翻譯質量,特別是中譯日的翻譯質量受審校團隊整體水平影響較大。為此,很多專業(yè)日語翻譯公司專門聘請日本人或有旅日背景的中國人來擔當審校,以保證譯稿的文脈、文風及表達邏輯表達方式符合日本人的思維習慣。一個公司有沒有日本文化背景,也可以從該機構的官方網站獲取一定的判斷素材。
三、管理是否專業(yè)化
專業(yè)化的日語翻譯公司,一般為了嚴格控制項目整體的高質量,都有一套自成體系的管理體制,透明度較高。體制越健全透明,管理的標準化程度越高,自然能夠形成它的競爭優(yōu)勢。總之,達到一定水平的專業(yè)化的日語翻譯公司,它一般不會一味地只強調價格優(yōu)勢或采取大幅降價等低級競爭手段。
四、價格是否適中
目前也有很多日語翻譯公司提供日本人翻譯服務,但其收費標準可能要比普通公司高些。如果一家翻譯公司的報價比市場平均價格便宜得多,那您可得注意了。在這里,您只要算算翻譯和審校兩個環(huán)節(jié)的人工成本,就能大體猜得出服務的含金量有多少。真正有實力的日語翻譯公司,它們非常自信“物有所值”。
當然除了以上幾點,我們也可以通過多家對比、或者通過推薦人等方式去確認翻譯服務質量!