欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

專業(yè)翻譯公司應(yīng)遵循與原文一樣的氣質(zhì)

發(fā)布時間:2014-10-14 11:17:46 作者:唐能專業(yè)翻譯公司 分享至:

據(jù)專業(yè)翻譯公司介紹任何一篇文獻(xiàn)都是按其內(nèi)部邏輯展開的,換言之,這一內(nèi)部邏輯將全文連貫起來。這個內(nèi)在的邏輯,就好似看不見的,確保一座建筑物堅實的鋼筋結(jié)構(gòu)上的梁柱。在翻譯過程中,譯作的陳述安排應(yīng)與原文的中心思想的起伏相一致。我們把這種與文獻(xiàn)結(jié)構(gòu)相對應(yīng)的內(nèi)在邏輯和思想起伏稱之為“文獻(xiàn)的氣質(zhì)”。
專業(yè)翻譯公司進(jìn)一步介紹說,“氣質(zhì)”是個新詞,是從“器質(zhì)”一詞派生出來的。借以表達(dá)文獻(xiàn)所固有的、與慣用語截然不同的素質(zhì)。慣用語與語法規(guī)則不同,它包含有順從語言活動的基本觀念。氣質(zhì)則反映了文獻(xiàn)按順序排列好的諸多因素之間的相互依存關(guān)系。文章的氣質(zhì)是文章的原動力。慣用語是從規(guī)范化的角度進(jìn)行研究,氣質(zhì)是從結(jié)構(gòu)主義的角度進(jìn)行研究。
更具體的說,氣質(zhì)層次是連貫陳述內(nèi)容的層次,是明確各種書面論述的信息、激情和感情等因素之間的相互關(guān)系的層次。一位校對者在談到一位能干的專業(yè)翻譯公司譯員時說:他的語義準(zhǔn)確、文筆流暢,甚至還說一氣呵成。通過這些評價,我們便可知道這位譯員將文章的各部分內(nèi)容連接得很好。翻譯公司譯員只把原文的每個字、每個陳述內(nèi)容孤立的翻好是不夠的,他還必須保留原文的連貫性,使譯文也能栩栩如生,一氣呵成。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.