同聲翻譯者在外事工作中要行為得體
發(fā)布時間:2014-11-25 14:30:33
作者:http://www.swedishphotocrew.com/
分享至:
外事工作,實際上是國際公關(guān)工作。唐能上海翻譯網(wǎng)人員對外接觸應(yīng)該熱情友好,積極開朗,對工作一絲不茍,處處體現(xiàn)出敬業(yè)精神,令人感到親切,對你的工作有信心。同時要內(nèi)外有別,不能完全象對待自己人那樣對待客人,他們畢竟是外賓,要注意對客人的尊重;同時也要有對外的紀律觀念。同聲翻譯人員有必須遵守的外事紀律。要強調(diào)的是不能輕易對外承諾。對外活動中,說出去要能做到。因此,對客人提出的要求,雖然應(yīng)該盡量滿足,但是要斟酌有把握做到的才可以答應(yīng),言而有信。不宜先答應(yīng),待做不到的時候再解釋,這樣會陷自己于被動。其次是遵守時間。無論是接待還是出訪,是擔任同聲翻譯還是負責聯(lián)絡(luò),都應(yīng)該按計劃規(guī)定的時間提前幾分鐘到達現(xiàn)場,以便溝通賓主的交談,或者處理可能發(fā)生的事情,保證安排的節(jié)目順利進行。再者,是不能過于幽默。有時陪同一批外賓幾天下來,大家比較熟悉,有些有幽默感的人就會愛開玩笑,日語翻譯公司認為同聲翻譯者有一定的幽默語言對活躍氣氛是好的,但要注意節(jié)制。過分了會粗俗化,無形中降低自己的身份,失去應(yīng)有的嚴肅性和客人對自己的信任感。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.