欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

法語(yǔ)翻譯公司介紹西方譯論的一次高潮

發(fā)布時(shí)間:2023-07-31 09:40:56 作者:唐能翻譯 分享至:
法語(yǔ)翻譯公司介紹不論古今的一切譯事主張,都是建基于對(duì)客體的認(rèn)識(shí)。而且可以說(shuō),對(duì)客體的認(rèn)識(shí)越準(zhǔn)確、越深刻,譯事的主張就越有道理。再以西方的情況為證。
西方譯論的一次高潮,也是客觀情勢(shì)驅(qū)動(dòng)的歷史產(chǎn)物,并不是翻譯主體(譯者)的“心血來(lái)潮”。譯論伴隨西方翻譯事業(yè)的蔚興而誕生。
上海翻譯看來(lái)西方翻譯事業(yè)的星星之火始于古羅馬對(duì)希臘文明的向往,嗣后席卷羅馬帝國(guó),由向往發(fā)展至熾烈的追求。希臘文明始于“荷馬時(shí)期”,荷馬史詩(shī)成了羅馬人的“靈感之源”。荷馬時(shí)期以后的三個(gè)世紀(jì),被稱為希臘文明的古典時(shí)期,總計(jì)綿延約千年,史稱“希臘化文明”。希臘政制式微伴隨羅馬帝國(guó)的勃興,地中海大部分地區(qū)已為希臘文明廣被,羅馬人在希臘化文明的啟蒙、激勵(lì)和催動(dòng)下,翻譯事業(yè)大興,始有西塞羅、杰羅姆及奧古斯丁等翻譯大師及譯論家的出現(xiàn)??梢哉f(shuō)拉丁文化秉承希臘文化的發(fā)展,古羅馬的一代翻譯家是推展、開(kāi)拓和發(fā)揚(yáng)西方古文化的蓋世功臣。
當(dāng)時(shí)西塞羅等人的譯論命題也完全不是什么主體的臆造,而無(wú)不根據(jù)法語(yǔ)翻譯公司譯者與翻譯客體之間產(chǎn)生的矛盾而提出的。例如,其時(shí)的基本論題之一是:究竟應(yīng)該是“詞對(duì)詞”的翻譯,還是應(yīng)該堅(jiān)持“意義對(duì)意義”的翻譯?這個(gè)命題實(shí)際上是從“以文本為依據(jù),同時(shí)又以文本為依歸”的視角提出來(lái)的,可以說(shuō)依據(jù)和依歸都不是主體“說(shuō)了算”而是客體“說(shuō)了算”。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.