在編譯文章時,有時候還需要將數(shù)篇文章的觀點吸收一下,來符合預期地豐富自己文章的內(nèi)容。唐能上海翻譯公司認為這時候,可以使用英文google.com來搜索,選擇其中的news,然后英文輸入關鍵詞,比如要撰寫杰克遜去世方面的材料,就可以用這樣的方式輸入“Michael Jack son”來搜索相關的新聞,進而篩選信息。在收集外文信息寫稿子的時候,英文翻譯公司譯員要注意考證材料的真實性,畢竟國外各家媒體之間的競爭相當激烈,不少網(wǎng)站在沒有確認消息時就發(fā)布自己的稿件。為了防止采用假新聞,譯者必須訪問多家網(wǎng)站,反復求證新聞事件的真實性;同時,較合適的熟悉同主題文章常用的文風。
英文翻譯公司后一步就是投稿發(fā)表了,這需要知道媒體的聯(lián)系方式,一方面是紙質(zhì)媒體,也就是傳統(tǒng)媒體,比如可以去一些撰稿網(wǎng)站搜索各個雜志以及報刊的聯(lián)系方式,比如中國自由撰稿人網(wǎng),比如天涯論壇媒體約稿專版,可以了解一些雜志報刊編輯的聯(lián)系方式,和編輯交流了解他們所需要的稿子。在投稿前,盡量多閱讀幾期你想投稿的雜志,這就是所謂的市場研究,可以向編輯證明你有能力為他們的目標讀者撰稿。另一方面,可以聯(lián)系新媒體,也就是各大網(wǎng)站,比如搜狐、新浪、網(wǎng)易經(jīng)常會在自己的體育、財經(jīng)、娛樂頻道發(fā)布招聘信息,英文翻譯公司譯員可以去應聘做長期的新聞翻譯撰稿人,因為網(wǎng)站新聞翻譯量穩(wěn)定,可以提供給譯員較穩(wěn)定的翻譯量。