在這個(gè)日益發(fā)展的國(guó)際化社會(huì)中,不斷的出現(xiàn)更多的翻譯價(jià)格開始有差距的情況,是什么造成現(xiàn)在的上海翻譯價(jià)格的差別呢?這僅僅是和翻譯公司的實(shí)力有關(guān)嗎?可是事實(shí)上并不是這樣的,是有很多的原因造成的。
一就是語(yǔ)種決定了翻譯的價(jià)格,而相對(duì)于小語(yǔ)種的翻譯的價(jià)格就是相應(yīng)的比較的高,就是因?yàn)樯瞄L(zhǎng)小語(yǔ)種的人比較少,所以對(duì)于大眾化的中英文翻譯來(lái)說(shuō),相應(yīng)的翻譯價(jià)格就比較的低,像日語(yǔ)翻譯,價(jià)格就是千字的話在兩百到七百左右,而英文翻譯報(bào)價(jià)的話就是在兩百到四百左右。
第二就是和翻譯人員的能力有一定的關(guān)系,翻譯人員的能力較強(qiáng)的話加上經(jīng)驗(yàn)豐富,那么相應(yīng)的價(jià)格也就會(huì)高一些,可是對(duì)于那些入翻譯行業(yè)的人員來(lái)說(shuō),提供的翻譯服務(wù)的價(jià)格就會(huì)比較的低。
第三就是翻譯的內(nèi)容,一些簡(jiǎn)單的書信這類的文件翻譯的價(jià)格就相應(yīng)的低一些,如果是法律文件的話這些專業(yè)性較強(qiáng)的文件翻譯對(duì)譯員的要求就高很多了,所以上海翻譯價(jià)格自然而然的就高了,那些出版印刷這類的價(jià)格肯定也不便宜的。
第四就是專業(yè)翻譯公司的資質(zhì)也是有關(guān)的現(xiàn)在的行業(yè)中出現(xiàn)了這么多的翻譯公司,那么也就不會(huì)少了那些私人公司,對(duì)于翻譯公司來(lái)說(shuō),門檻就會(huì)很低,那就形成了遍地開花的情況,可對(duì)于私人公司來(lái)說(shuō),會(huì)為了吸引客戶來(lái)降低價(jià)格作為誘餌,所以不能盲目的根據(jù)價(jià)格來(lái)選擇翻譯服務(wù)公司,一定要選擇有資質(zhì)的翻譯公司。
以上這些原因就是造成上海翻譯報(bào)價(jià)差距大的根本原因。所以在選擇翻譯公司的時(shí)候需要根據(jù)多方面的因素來(lái)判斷,避免盲目的選擇陷入到誤區(qū)中