欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見證實(shí)力

筆譯怎么才能快速精確

發(fā)布時(shí)間:2023-07-31 09:40:58 作者:唐能翻譯 分享至:

  上海翻譯中心說:筆譯是一家翻譯公司的根本基礎(chǔ),一家翻譯公司如果做不好筆譯,就很難做好其他的翻譯。筆譯是每一門外語翻譯的根基所在,解決好筆譯的難題,其他翻譯也會(huì)很順利。

  首先筆譯在時(shí)效上就不如口譯有那么強(qiáng)烈的緊迫感。筆譯看重的是翻譯的功力,例如英漢兩種語言各領(lǐng)域?qū)I(yè)知識(shí)的積累、對(duì)中西方文化背景的把握、對(duì)詞語的錘煉以及翻譯技巧的運(yùn)用等。


  筆譯想要翻譯的好,需要很大的能力。但是在筆譯翻譯的過程中,有技巧可遵循的。以下是唐能的筆譯六大翻譯技巧。

  1、片段分析法

  在筆譯翻譯的過程中,往往會(huì)有很多復(fù)合句,這些句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,在翻譯過程中容易出錯(cuò)。對(duì)此,應(yīng)采取層層分解,逐段分析。

  2、增減重復(fù)法

  出于語言本身行文特點(diǎn)的需要,有的話語結(jié)構(gòu)是比較羅嗦的。我們?cè)诠P譯工作中,可以對(duì)一些內(nèi)容在正確理解的基礎(chǔ)上予以增刪減。

  3、從句轉(zhuǎn)換法

  各種從句的翻譯,在實(shí)踐中,可以將名詞性從句、形容詞性從句以及副詞性從句進(jìn)行相互轉(zhuǎn)換。

  4、詞性轉(zhuǎn)換法

  在翻譯的過程中,要學(xué)會(huì)在必要的時(shí)候靈活變通,詞性不一定完全保持形式上的對(duì)等。名形詞、動(dòng)名詞、形副詞、動(dòng)形詞之間都可以進(jìn)行互換。

  上海翻譯公司唐能每月的筆譯業(yè)務(wù)有300萬字,并且有十幾年的翻譯經(jīng)驗(yàn),如果找筆譯翻譯公司,我們將是您很好的選擇。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.