英文翻譯的價(jià)格包含大會(huì)同聲英文翻譯口譯,市場(chǎng)調(diào)研英文同聲翻譯,商務(wù)會(huì)談?dòng)⑽姆g口譯等,具體價(jià)格請(qǐng)咨詢唐能上海英文翻譯公司,唐能翻譯將竭誠(chéng)為您服務(wù)!以下價(jià)格介紹作為參考:
1. 大會(huì)同聲英文翻譯口譯 (單位:人民幣元/天)
| C級(jí)翻譯(兩人) | B級(jí)翻譯(兩人) | A級(jí)翻譯(兩人) |
x |
價(jià)格:人民幣元/天 | ||
日中互譯 | x | ||
韓中互譯 | x | ||
法/德中互譯 | x | ||
西中互譯 | x | ||
葡中互譯 |
| ||
意中互譯 | x | ||
俄中互譯 | x | ||
英日互譯 | x | ||
英韓互譯 | x | ||
英法互譯 | x | ||
說 明 | 1. 譯員說明: l A級(jí)翻譯:專長(zhǎng)同傳譯員,接受過同傳專業(yè)培訓(xùn),經(jīng)驗(yàn)10年以上; l B級(jí)翻譯;同傳譯員,接受過同傳專業(yè)培訓(xùn),經(jīng)驗(yàn)5年以上; l C級(jí)翻譯:職業(yè)同傳譯員,接受過同傳專業(yè)培訓(xùn),經(jīng)驗(yàn)2年以上; l 如果是英日,英韓或英法同傳,B級(jí)翻譯是中國(guó)譯員,而A級(jí)翻譯都是母語為日語,韓語或法語的專業(yè)同傳譯員或AIIC成員,基本都是從國(guó)外請(qǐng)來的。 2. 以上價(jià)格僅包含兩位譯員的一天費(fèi)用;如果要另外提前一天彩排,彩排需要收費(fèi),半天彩排一般根據(jù)譯員級(jí)別不一樣,收費(fèi)1000-2000每人。 3. 以上價(jià)格為全天價(jià)格,半天價(jià)格為全天價(jià)格的60-70%。全天時(shí)間為小于等于8小時(shí),超過8小時(shí)的每小時(shí)超時(shí)費(fèi)用 = 全天費(fèi)用/ 8小時(shí)X 1.5;半天時(shí)間為小于等于4小時(shí); 其中英日,英韓及英法的A級(jí)翻譯基本都是AIIC成員或國(guó)外請(qǐng)來的,是按國(guó)際慣例收費(fèi),因此工作時(shí)間是除午休時(shí)間以外6個(gè)小時(shí),半天會(huì)議因?yàn)槭呛M獬霾睿慈煊?jì)算,超出6小時(shí)工作時(shí)間的部分收取加時(shí)費(fèi)4000每小時(shí)兩人。全體費(fèi)用具體報(bào)價(jià)細(xì)目如下: 翻譯費(fèi)(不包括差旅費(fèi)用):每天22000兩人;出差時(shí)間補(bǔ)貼11000每天兩人(一般是按半天的翻譯費(fèi)用計(jì)算);因此如果當(dāng)天可以往返的,時(shí)間補(bǔ)貼酌情減少或豁免。 4. 以上價(jià)格為本地價(jià)格。外埠出差價(jià)格有所增加,幅度酌情處理??蛻糌?fù)責(zé)翻譯的交通、食宿和安全等費(fèi)用;其中英日,英韓和英法A級(jí)翻譯客戶需要承擔(dān)國(guó)外出差過來的差旅費(fèi)用。 5. 以上價(jià)格為正常工作時(shí)間的價(jià)格。特殊時(shí)間(如節(jié)假日)價(jià)格另議。譯員一般提前3周左右預(yù)訂。 6.一般北京和上海地區(qū)的項(xiàng)目,視情況會(huì)安排半天的免費(fèi)現(xiàn)場(chǎng)專人維護(hù)。如果項(xiàng)目要求全程現(xiàn)場(chǎng)管理,或項(xiàng)目地點(diǎn)在上?;虮本┲獾模瑒t需要收取一定的項(xiàng)目管理費(fèi)用。 7. 耳語同傳或小型的公司內(nèi)部同傳價(jià)格有所差異,具體項(xiàng)目另行報(bào)價(jià)。 |
2. 市場(chǎng)調(diào)研英文同聲翻譯 (單位:人民幣元/小時(shí))
| C級(jí)翻譯 | B級(jí)翻譯 | A級(jí)翻譯 |
英中互譯 |
價(jià)格:人民幣元/天 | ||
日中互譯 | |||
說明 | 1. 譯員說明: l A級(jí)翻譯:同傳譯員,接受過專業(yè)培訓(xùn),經(jīng)驗(yàn)5年以上; l B級(jí)翻譯:職業(yè)同傳/交傳譯員,經(jīng)驗(yàn)2-4年。 l C級(jí)翻譯:職業(yè)同傳/交傳譯員,經(jīng)驗(yàn)1-2年。 2. 以上價(jià)格為每個(gè)譯員每小時(shí)的價(jià)格,具體根據(jù)市場(chǎng)調(diào)研場(chǎng)次數(shù)量以及每場(chǎng)的持續(xù)時(shí)間來計(jì)費(fèi)。一般每場(chǎng)調(diào)研只需要一名譯員。 3. 根據(jù)市場(chǎng)調(diào)研的類型,如深訪或座談會(huì),行業(yè)及難度等,價(jià)格會(huì)酌情調(diào)整。 4. (4-6)同上; |
3. 大會(huì)交傳/雙語英文翻譯主持 (單位:人民幣元/天)
| C級(jí)翻譯 | B級(jí)翻譯 | A級(jí)翻譯 |
英中互譯 |
價(jià)格:人民幣元/天 | ||
日中互譯 | |||
韓中互譯 | |||
法中互譯 | |||
德中互譯 | |||
西/意中互譯 | |||
俄中互譯 | |||
英日互譯 |
|
|
|
說 明 | 1. 譯員說明: l A級(jí)翻譯:同傳譯員,接受過大會(huì)交傳專業(yè)培訓(xùn),經(jīng)驗(yàn)5年以上; l B級(jí)翻譯:同傳譯員或交傳譯員,接受過大會(huì)交傳專業(yè)培訓(xùn),經(jīng)驗(yàn)2年以上。 l C級(jí)翻譯:職業(yè)交傳譯員,經(jīng)驗(yàn)5年以上。 2. 以上價(jià)格包含一位譯員的一天費(fèi)用;個(gè)別小語種大會(huì)交傳,如涉及專業(yè)領(lǐng)域的研討會(huì),將根據(jù)會(huì)議難度和強(qiáng)度酌情考慮增加至兩名譯員。 3. (3.-6.)同上。 4. 大會(huì)交傳首先是交替?zhèn)髯g,一般指與會(huì)人數(shù)在30人以上;與會(huì)人員級(jí)別比較高,有企業(yè)經(jīng)理級(jí),政府官員,媒體等參與;會(huì)議發(fā)生目的比較正式,如行業(yè)研討會(huì),記者采訪會(huì),行業(yè)培訓(xùn),典禮,晚宴等;對(duì)口譯人員在口譯水平,經(jīng)驗(yàn),臨場(chǎng)應(yīng)變各方面要求都比較高的會(huì)議?;顒?dòng)的雙語主持也包括在內(nèi)。 |
4. 商務(wù)會(huì)談英文翻譯口譯 (單位:人民幣元/天)
| C級(jí)翻譯 | B級(jí)翻譯 | A級(jí)翻譯 |
英中互譯 |
價(jià)格:人民幣元/天 | ||
日中互譯 | |||
韓/法/德/西/俄/意中互譯 | |||
英日互譯 | |||
西英互譯 | |||
韓英互譯 | |||
說 明 | 1. 譯員說明: l A級(jí)翻譯:交替口譯譯員,經(jīng)驗(yàn)5年以上;其中英日,英西和英韓如需使用母語譯員,則另行報(bào)價(jià)。 l B級(jí)翻譯:職業(yè)交替口譯譯員,經(jīng)驗(yàn)3年以上。 l C級(jí)翻譯:目標(biāo)語言專業(yè)的研究生,經(jīng)驗(yàn)2年以上。 2. (2.-6.)同上。 |