相信我們作為客戶,當(dāng)有翻譯需求要尋求翻譯公司進(jìn)行服務(wù)時(shí),與翻譯公司溝通往往會(huì)忽略很多應(yīng)該要注意的問題,所以今天我們唐能上海翻譯公司就來(lái)給大家整理一些翻譯中的注意事項(xiàng)。
一、請(qǐng)保證原稿盡量清晰
客戶原稿的文字和圖像一定要清晰,要提供終稿,較合適的是電子文件。您在與工作人員確定價(jià)格及待翻譯文件之后必須簽訂翻譯合同,同時(shí)確定付款方式,如存在疑問,請(qǐng)及時(shí)向工作人員咨詢并確定。
二、正規(guī)翻譯公司會(huì)在您要求的時(shí)間內(nèi)完成翻譯,并將盡可能保持原稿的格式、用語(yǔ)、語(yǔ)法和語(yǔ)法等,但對(duì)于原稿中出現(xiàn)的明顯的或常識(shí)性的格式、用語(yǔ)、邏輯和語(yǔ)法方面的錯(cuò)誤,則將根據(jù)實(shí)際情況盡可能給予修正。
三、請(qǐng)給予盡量充足的翻譯時(shí)間
翻譯是一項(xiàng)艱苦、復(fù)雜的腦力勞動(dòng),投入的時(shí)間和翻譯質(zhì)量往往成正比。
四、您在接到稿件后,交付剩余的翻譯費(fèi)用并完成余下的合作事宜:對(duì)譯稿有異議,請(qǐng)?jiān)谑盏阶g文后盡快提出。如中途改稿,翻譯公司可能將按改動(dòng)的字?jǐn)?shù)收取相應(yīng)的翻譯費(fèi)用。
五、翻譯公司對(duì)譯稿的內(nèi)容、用途和對(duì)譯文的直接或間接使用產(chǎn)生的后果不承擔(dān)責(zé)任;翻譯公司只對(duì)譯文的準(zhǔn)確性負(fù)責(zé)。對(duì)原文的來(lái)源、內(nèi)容和用途不承擔(dān)責(zé)任;只承擔(dān)翻譯稿件費(fèi)用以內(nèi)的責(zé)任。翻譯公司應(yīng)為所有客戶的原稿和譯件進(jìn)行保密。
以上就是給大家介紹的有關(guān)翻譯工作中需要注意的事項(xiàng),希望能夠幫助你們更好的跟翻譯公司進(jìn)行溝通,防范于未然,能夠享受更好的翻譯服務(wù)!