新聞資訊
口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力
唐能帶你走進(jìn)去科技英語(yǔ)翻譯的基礎(chǔ)世界
發(fā)布時(shí)間:2023-07-31 09:40:56
作者:科技英語(yǔ)翻
分享至:
下面談?wù)?strong>科技英語(yǔ)翻譯者的基本條件。這些條件不是孤立的,他們彼此之間有著 密切的關(guān)聯(lián)。
一是外語(yǔ)。要翻譯,就得有一定的外語(yǔ)水平。外語(yǔ)是必要條件,這是毫無(wú)意義的。有少數(shù)同志,懂得一些科技專業(yè)知識(shí),他們以為有了這個(gè)“本錢(qián)”,外文差也能譯好科普書(shū)。這顯然是不對(duì)的。不過(guò)
第二是科技知識(shí)。剛才說(shuō)過(guò),外語(yǔ)是必要條件,這當(dāng)然是對(duì)的。問(wèn)題是有些同志過(guò)分強(qiáng)調(diào)這個(gè)條件,以為外語(yǔ)是主要條件甚至是充分條件。這種認(rèn)為只要外語(yǔ)好,譯科普書(shū)就不成問(wèn)題的看法是錯(cuò)誤的。唐能上海翻譯網(wǎng)表示對(duì)于科技翻譯者除需具備較好的外語(yǔ)水平外,還必須具備一定的科技知識(shí)。經(jīng)驗(yàn)告訴我們,許多詞句單憑外語(yǔ)難以判明其意,必須借助科技知識(shí)。如果譯者不熟悉所譯內(nèi)容,或者翻譯時(shí)只顧按字面譯,而不去理解、體會(huì)和消化作者所說(shuō)的話,對(duì)原文內(nèi)容沒(méi)有在頭腦里形成條理清晰的概念,那么,外語(yǔ)水平再高,也很容易出錯(cuò)??梢赃@么說(shuō),科技英語(yǔ)翻譯翻譯科普書(shū),科技知識(shí)常常比外語(yǔ)知識(shí)更為重要。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.