上??谧g翻譯公司談筆譯與口譯、交傳與同傳
發(fā)布時間:2015-12-07 17:15:53
作者:唐能翻譯
分享至:
伴隨翻譯市場的快速擴(kuò)張,翻譯的類別也越分越細(xì),但總體上來說,分為筆譯、口譯、交傳和同聲傳譯,應(yīng)該說各種翻譯形式都有它自己的特點,下面我們來聽聽上??谧g翻譯公司談?wù)勊鼈兊牟煌攸c。
筆譯可以查字典、找參考資料、與同事商討,可以反復(fù)研究、體會原文,可以琢磨、推敲、斟酌字句。但口譯,無論是交傳還是同聲傳譯,都要在講話人講話的同時聽清、俯講話的內(nèi)容,記住講話的原話、原詞,并立即用另一種語言清楚、準(zhǔn)確地表達(dá)出來。
同樣是口譯,交替?zhèn)髯g與同聲傳譯又各有特點。做交傳時,聽與表達(dá)可以分階段進(jìn)行。有人講話時,口譯譯員重要的是集中注意力聽,力求聽懂,抓住講話的主要內(nèi)容、重點。同時,適當(dāng)記一些筆記。如果沒有聽清楚,可以請發(fā)言者再說一遍。
與同聲傳譯相比,交替?zhèn)髯g有一個有利條件。譯員聽不明白的時候可以客氣地請講話者重復(fù)一遍或適當(dāng)進(jìn)行一些解釋。而同聲傳譯的譯員坐在同傳廂子里,對有些字句未聽懂或漏聽時,是無法要求發(fā)言人重復(fù)。與同聲傳和筆譯相比,交替?zhèn)髯g的另一個優(yōu)勢是,譯員還可以借助聲調(diào)、手勢等來說明意思,達(dá)到傳神傳意的目的。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.