口譯譯員應(yīng)做的現(xiàn)場準備
發(fā)布時間:2015-12-14 17:21:52
作者:唐能翻譯
分享至:
現(xiàn)場準備是指到達口譯工作現(xiàn)場之后所進行的準備工作。
上??谧g翻譯公司介紹現(xiàn)場準備主要包括以下幾個方面:
如果是商務(wù)談判口譯,在提前獲取的信息匱乏的情況下,到達現(xiàn)場后要了解談判各方人員構(gòu)成、姓名、職位、單位名稱,可以通過交換名片來獲取信息,還要了解各方溝通的進程,本次談判的主要內(nèi)容及目的。
如果是研討會、培訓會交替口譯,到達現(xiàn)場后要了解聽眾的主要構(gòu)成,索要新會議材料。房間比較大的時候要求主辦方提供臺麥。
如果是同聲傳譯,到達現(xiàn)場后要索要新的議程、會刊、礦泉水,檢查同聲傳譯設(shè)備,連接好自己的電腦。對于講稿中不懂的問題要通過主辦方或者主動尋找發(fā)言人進行溝通。
口譯員職業(yè)道德
口譯作為一個特殊職業(yè),在國際溝通中發(fā)揮著重要的作用,小則涉及生意成敗,大則影響國家外交得失。所以,口譯員應(yīng)該遵守職業(yè)道德,以下是上海法語翻譯建議的口譯員職業(yè)道德:
具有強烈的職業(yè)責任感和敬業(yè)精神。
對自己從事口譯活動所獲得的機密信息嚴格保密。
應(yīng)提前趕到口譯活動現(xiàn)場。
不在會議現(xiàn)場對發(fā)言人進行負面評價。
應(yīng)按照客戶的要求進行著裝。
口譯員不應(yīng)接受自己不能勝任的口譯任務(wù)。
應(yīng)不斷提升自己的口譯技能,豐富自己的知識。
在會議開始前應(yīng)把手機靜音或關(guān)機。
在接到口譯任務(wù)后,應(yīng)全力進行準備。
發(fā)現(xiàn)翻譯錯誤的地方,應(yīng)及時進行糾正。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.