英語應(yīng)該是我們每一個(gè)人接觸的一外語,從簡(jiǎn)單的字母發(fā)音學(xué)起,簡(jiǎn)單的單詞、語句、語法,構(gòu)成了英語學(xué)習(xí)的基本。后來我們又學(xué)習(xí)了如何寫作,如何與別人進(jìn)行對(duì)話,與別人溝通交流的時(shí)候怎么有效地聽懂別人的話。英語同聲翻譯一直是一個(gè)循序漸進(jìn)的過程。上海翻譯中心給你分享一下學(xué)習(xí)的經(jīng)驗(yàn):
在我們初學(xué)習(xí)英語單詞發(fā)音的時(shí)候,我們有時(shí)候會(huì)有疑問,有的單詞為什么會(huì)有兩種讀法?為什么每一種讀法都是對(duì)的?到底哪一種讀法是地道,用的人多的呢?這就涉及到了英語的另一個(gè)方面,就是英語的分類。單詞的不同讀法就是發(fā)音的分類,這個(gè)分類有兩種,一種是英式英語,一種是美式英語。
在我們英語學(xué)習(xí)已經(jīng)滿足了基礎(chǔ),升入大學(xué)的時(shí)候,外語系的英語又有了更加專業(yè)細(xì)致的分類:有文學(xué)、語言學(xué)、翻譯等。這是從英語的學(xué)科進(jìn)行的分類。
從我們?nèi)粘?yīng)用的領(lǐng)域來講,又有了商務(wù)英語、旅游英語、醫(yī)學(xué)英語、法律英語等等。
中國(guó)地大物博,人口眾多,每個(gè)地方說話都有自己的口音,我們叫做各地的方言。如果按口音進(jìn)行類似的分類,那么根據(jù)地域的不相同,可以分為美國(guó)英語,英國(guó)英語,澳大利亞英語,加拿大英語,新西蘭英語等等,再細(xì)一點(diǎn)英國(guó)英語又分為倫敦音、牛津音。
綜合來講,英語在語言學(xué)上原為一種語言,但現(xiàn)在卻因應(yīng)用的國(guó)家以及這些國(guó)家的歷史、政治、地理等的不同,大致說來有聯(lián)合王國(guó)、英屬聯(lián)邦的澳洲、紐西蘭等以及南非共和國(guó)等國(guó)使用的“英語”(或稱英式英語),和美國(guó)使用的“美語”(或稱美式英語)兩種。
英語和美語在會(huì)話、書寫、發(fā)音等方面都有很大的差別。而不論是英語或美語,即使在本國(guó)的同一個(gè)地區(qū),也因?yàn)槭褂萌说慕逃潭?、社?huì)地位、職業(yè),或使用的場(chǎng)合、環(huán)境等種種的不同,而在發(fā)音、句型、文法、會(huì)話、書寫等方面都有細(xì)小的差異。
一般情況下,美國(guó)或英國(guó)的大學(xué)教師在教授官學(xué)術(shù)性論文時(shí),會(huì)使用“正式英語”,在學(xué)術(shù)會(huì)議上向?qū)<覀儼l(fā)表論文時(shí),也是用正式英語或一般英語。但假如把寫的稿子用生硬的英語照本宣科地念出來,則太死板,容易被批評(píng)為像在念書一樣。以教授為例:同一個(gè)教授在家長(zhǎng)會(huì)或其它的聚會(huì)中,向聽眾演講,或在各種社交場(chǎng)合中的談話,主要是用一般英語,有時(shí)也會(huì)用一些親切通俗的或口語的語調(diào)。回到家則用非正式的或隨意的英語和家人交談。