文檔在我們的生活中占據(jù)了很大的一部分,學(xué)生的論文,實(shí)訓(xùn)的報(bào)告,定期的工作總結(jié),作家的作品等都屬于文檔的一部分?,F(xiàn)代社會(huì)是全球化社會(huì),世界各國(guó)的各種信息交織融會(huì)在一起,即便是在祖國(guó)內(nèi)部,也不能僅僅忠于漢語(yǔ)。為了公司的發(fā)展,業(yè)務(wù)的擴(kuò)展,將一個(gè)文檔由一種語(yǔ)言變成多種語(yǔ)言,進(jìn)行不同國(guó)籍人員的交流,顯得很是有必要。
上海翻譯公司唐能,是一家專業(yè)的翻譯公司,所翻譯的成果得到顧客以及顧客的翻譯對(duì)象成員的認(rèn)可和贊賞。文檔翻譯是上海唐能翻譯的一大重點(diǎn)和特色,在公司的翻譯業(yè)務(wù)中占據(jù)很大一部分。
探究其原因,不外乎兩點(diǎn):(1)上海唐能是一家專業(yè)的文檔翻譯公司;(2)上海唐能給以顧客一條龍服務(wù),不僅翻譯文檔,也可以進(jìn)行排版,印刷等后期配套服務(wù)。
傳統(tǒng)英語(yǔ)翻譯公司,只是針對(duì)于文檔翻譯,流程是:?jiǎn)?dòng)翻譯項(xiàng)目;翻譯作業(yè);翻譯校對(duì)。顧客先將文檔給翻譯公司,拿到翻譯結(jié)果后,還需要去找排版公司進(jìn)行排版,再走:DTP項(xiàng)目啟動(dòng)、DTP作業(yè)、DTP校對(duì)這樣一個(gè)流程。顧客公司真正拿到比較滿意的翻譯結(jié)果時(shí),已經(jīng)經(jīng)過(guò)了相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間。而且由于翻譯公司與排版公司并沒(méi)有聯(lián)系,排版公司很難按照文檔翻譯的特點(diǎn)進(jìn)行適合的排版。這樣就影響了翻譯的成果。
而上海唐能提供翻譯、排版制圖、印刷的整合服務(wù),實(shí)現(xiàn)客戶價(jià)值符合預(yù)期,提升文檔翻譯的終成果。其翻譯流程為:在進(jìn)行顧客意見(jiàn)和源文件分析后,同時(shí)啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目和DTP項(xiàng)目。這樣翻譯工作和DTP同時(shí)進(jìn)行,節(jié)省了翻譯時(shí)間,也可以根據(jù)翻譯對(duì)模板進(jìn)行校對(duì),使翻譯和排版互相適合,達(dá)到文檔較合適的的表達(dá)效果。
上海唐能的工作人員熟練操作各種排版工具,包括InDesign、FrameMaker、QuarkExpress、PageMaker、Microsoft Office 、Photoshop、Dreamweaver、Corel Draw、AutoCAD、 Adobe Flash、Illustrator等。每個(gè)月的排版量達(dá)到10,000頁(yè)。所以我們有信心也有能力完成顧客給予我們的翻譯和排版任務(wù)。
如果您需要一個(gè)滿意的文檔翻譯效果,請(qǐng)您一定找上海唐能,一家專業(yè)的文檔翻譯公司和完美的后期排版服務(wù)公司。