欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

“止”是一種智慧

發(fā)布時間:2022-09-29 瀏覽:1431次 分享至:

  我們都知道“急流勇退” “適可而止”的意思,不過好多人卻并不是很知道日語中的“止”的意思。根據(jù)上海翻譯公司唐能的了解,在日語中的關(guān)于“止”的詞語有這“廃止”、“中止”和“停止”。可能從字面意思上來看,這些詞的意思比較相近。不過,正規(guī)翻譯公司要告訴你,這三個相似詞匯在日語中的使用可是有很大的不同的。


  在日語國語詞典中,三者的意思分別如下:

  “廃止”(はいし):制度、習慣などを不要としてやめる。

  “中止”(ちゅうし):中途でやめること。また、計畫を取りやめにすること。

  “停止”(ていし):動いていたものが途中で止まること。また、止めること。していたことを一時やめること。また、差し止めること。

  所以,“廃止”指的是“放棄以往的制度、習慣等”。例如“赤字路線を廃止する(不再走虧損路線)”,基本上不會再重新開啟。

  “中止”指的是“正在進行的途中,放棄了,且不會再開啟”。例如“雨で試合が中止になる(因為下雨,中止比賽)”。

  “停止”指的是“暫時停止做某事”。例如“車を停止する(停車)”,有再發(fā)動的可能。

  此外還有一個“休止”(きゅうし),是以未來將重新開始做為前提的暫時停止。

  上海同聲翻譯公司日語使用中,在用相近詞語的時候,一定要多注意其意思,保證使用的正確性。不然就可能出現(xiàn)一些誤會,惹來嘲笑。正規(guī)翻譯公司唐能有多年的翻譯經(jīng)驗,可以給您提供較合適的的翻譯質(zhì)量。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.