現(xiàn)在有很多人尋求翻譯服務(wù)的時(shí)候,都會(huì)找翻譯公司,不免要相互對(duì)比幾家,但是終都會(huì)面臨一個(gè)同樣的問(wèn)題,對(duì)比的幾家翻譯公司給的報(bào)價(jià)都不一樣,到了關(guān)于翻譯報(bào)價(jià)的終決定這個(gè)環(huán)節(jié),很多人都會(huì)不知如何抉擇,這種現(xiàn)象在翻譯公司中很常見(jiàn),但是怎么選擇呢?下面唐能上海翻譯機(jī)構(gòu)來(lái)告訴大家5個(gè)關(guān)于翻譯公司報(bào)價(jià)的要點(diǎn)。
一、翻譯的語(yǔ)種
在翻譯公司的報(bào)價(jià)中,影響因素有很多,其中很重要的一點(diǎn)就是語(yǔ)種,翻譯的語(yǔ)種不同,翻譯的費(fèi)用肯定是不一樣的,因?yàn)橛写笳Z(yǔ)種和小語(yǔ)種的分別,大語(yǔ)種翻譯的譯員是很多的,如果是英文,費(fèi)用自然會(huì)低一些,如果是小語(yǔ)種,語(yǔ)種小,行業(yè)中做這類語(yǔ)種翻譯的人自然也少,物以稀為貴,小語(yǔ)種翻譯的價(jià)格肯定會(huì)高。
二、譯員的水平
找翻譯公司,終的稿件都是要由翻譯公司中的譯員來(lái)完成翻譯的,這時(shí)候,譯員的水平和資質(zhì)就成了關(guān)鍵了。譯員的水平差,自然報(bào)價(jià)會(huì)低,但是翻譯出來(lái)的稿件質(zhì)量就無(wú)法保證,水平高,資質(zhì)全的譯員,翻譯出來(lái)的稿件肯定也會(huì)質(zhì)量高。每個(gè)翻譯公司都有水平高和水平低的,這個(gè)時(shí)候價(jià)格的差異往往是譯員水平的差異。
三、翻譯內(nèi)容的專業(yè)性
翻譯的內(nèi)容也是很重要的一個(gè)影響因素,也就是專業(yè)性,如果是法律翻譯,金融翻譯,醫(yī)學(xué)類翻譯,這些類的翻譯內(nèi)容都是需要很比較高端的譯員,而且要有專業(yè)的行業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn)的譯員來(lái)完成的,涉及專業(yè)術(shù)語(yǔ),行業(yè)特性的語(yǔ)法,這類翻譯的報(bào)價(jià)通常也會(huì)高一些。
四、翻譯公司的“潛規(guī)則”
現(xiàn)在市場(chǎng)上有很多翻譯公司,為了能夠多賺錢,在原本的報(bào)價(jià)上加價(jià),從中獲利,甚至是亂報(bào)價(jià)。比如本來(lái)客戶需要翻譯的材料只需要普通的翻譯就夠了,翻譯公司卻欺騙客戶說(shuō)材料的語(yǔ)種或者專業(yè)性上需要更先進(jìn)或者專業(yè)級(jí)別的翻譯,終,客戶是用專業(yè)級(jí)的翻譯價(jià)格得到了普通級(jí)別的翻譯。還有的翻譯公司,利用非常低的報(bào)價(jià)吸引客戶,當(dāng)然,超低價(jià)格的翻譯報(bào)價(jià)帶來(lái)的自然也是超低水平的翻譯服務(wù)。
五、資質(zhì)虛構(gòu),翻譯服務(wù)外包
市場(chǎng)上的翻譯公司良莠不齊,真假難辨,是不是正規(guī)更難分辨。資質(zhì)不全,沒(méi)有專職譯員,接了活兒就只能把活兒外包出去,有些甚至是層層外包,外包過(guò)程中的差價(jià),毫無(wú)疑問(wèn),肯定要客戶承擔(dān)??蛻籼土艘磺K給翻譯公司,翻譯公司花500把活兒外包給別人的工作室,工作室再花300把活兒外包給外面的個(gè)人翻譯,但是這一切,客戶完全不清楚,終客戶只知道自己花了一千塊,卻不知道自己拿到的是一份值300塊的稿件。這些環(huán)節(jié)中的差價(jià),終都是客戶掏錢買單。
唐能翻譯公司總結(jié),看完這五個(gè)秘密,就會(huì)知道,找翻譯公司時(shí),首先要對(duì)自己要翻譯的東西又一定的了解,語(yǔ)種、難易程度、專業(yè)性上,其次,要知道自己找的翻譯公司是不是有專業(yè)的譯員和專業(yè)的資質(zhì),知道這些就可以保證自己再找翻譯公司時(shí)不會(huì)“上當(dāng)”。