在翻譯行業(yè)中,有關(guān)翻譯收費標準一直都是大家在關(guān)心的問題,或許依舊有很多朋友在剛接觸這個領(lǐng)域之時,對收費標準是一知半解。以至于真正遇到做翻譯的事情,一頭霧水。一般來講,只要是專業(yè)的翻譯公司,像是唐能翻譯,在翻譯收費標準中就有自己的計價體系和標準。
1、翻譯類型,像是在翻譯的過程中,經(jīng)常會遇到的翻譯類型有本地化翻譯,同聲翻譯,筆譯,口譯等等。翻譯選擇的類型不同,收費情況自然也會存在明顯的差異性。
2、翻譯時長,一般做好翻譯,需要比較長的時間,消耗的時間等于付出的成本還要高。當(dāng)然,并非所有的翻譯類型,都是再時間上決定的,像是同聲翻譯,對于翻譯專業(yè)度要求會比較高,雖然這種翻譯是不需要有多少時間,但是在價格上總是不低的,在錄音翻譯,在實際翻譯中往往都會有一個標準定價。
3、翻譯字數(shù),翻譯過程中影響到價格的一個標準和因素,字數(shù)存在很重要的成分。尤其是在筆譯中,為常見的翻譯格式有圖書,文件,資料,畫冊等等,而在這些類型的翻譯字數(shù)當(dāng)中,直接決定翻譯收費標準。
4、難易程度,并不是每一項翻譯工作,都是一個簡單的工作,總體來講在翻譯收費標準中,還是要取決于這份翻譯存在的難易程度,語言不同,要求不同,針對翻譯存在的具體內(nèi)容也會不經(jīng)相同。像是難易程度比較大的,在收費中自然會存在更大差別,越是高難度的翻譯任務(wù),付出的價格也會更高。
一般以上這些任意一條的存在,都會影響到翻譯收費標準,所以根據(jù)自己要翻譯的內(nèi)容,也能多少衡量出,完成一份翻譯究竟需要多少錢了。