欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

日語同聲翻譯對譯文安排層次的要求

發(fā)布時間:2023-07-05 瀏覽:1244次 分享至:
一篇譯文安排幾個層次,要根據(jù)表達(dá)主題的需要,由譯文的內(nèi)容來決定。但日語同聲翻譯每個層次都必須是譯文結(jié)構(gòu)中不可或缺的組成部分,層次與層次之間必須按一定的邏輯關(guān)系安排,不能隨意顛倒。因此,安排層次要注意以下幾點(diǎn):

1)安排層次的標(biāo)準(zhǔn)要統(tǒng)一,忌多標(biāo)準(zhǔn)。一篇譯文只能有一個標(biāo)準(zhǔn)來安排層次,或者是按照時間發(fā)展的順序,或者是按照空間變換的順序,或者是按照時空交叉的順序,要做到貫穿始終,不能標(biāo)準(zhǔn)不一致。

2)安排層次要有序,忌雜亂。這是從日語翻譯公司譯文結(jié)構(gòu)的條理性出發(fā)的。各個層次在其各自的表現(xiàn)內(nèi)容上都有不可替代、不可或缺的性質(zhì),相互之間的組合次序體現(xiàn)出推進(jìn)和展現(xiàn)全文內(nèi)容發(fā)展脈絡(luò)的邏輯必然性。如果各層次之間的排列無序,可以隨意調(diào)換,必然造成譯文結(jié)構(gòu)布局和內(nèi)容的混亂。

3)安排層次要分清主次。譯文各層次的安排不能平均用力,而應(yīng)該根據(jù)表現(xiàn)主題的需要,分清主次,有詳有略。

4)各層次要有相對的完整性和獨(dú)立性。這是從上海日語翻譯譯文的意義上來說的。各層次在意義上既要有相互聯(lián)系,又要有相對的完整性和獨(dú)立性。

5)安排層次要考慮文體的要求。要根據(jù)不同文體的特點(diǎn)安排層次。比如,記敘文多是按照事物發(fā)展的順序安排層次,議論文多是按照問題的性質(zhì)和事物的幾個不同的側(cè)面來安排層次。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.