欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

“弱小薪火,共舉戰(zhàn)疫”——唐能翻譯的行動(dòng)

發(fā)布時(shí)間:2020-03-23 瀏覽:2634次 分享至:

2020年開(kāi)春的一場(chǎng)突如其來(lái)的風(fēng)暴牽動(dòng)人心,通過(guò)中國(guó)政府和人民眾志成城的努力,這場(chǎng)生命至上的全民“戰(zhàn)疫”取得了優(yōu)異的成績(jī)。那么在這一特殊時(shí)期,唐能翻譯公司具體做了些什么呢?

首先,作為翻譯服務(wù)行業(yè)中一個(gè)平凡的企業(yè),唐能決心與困難行業(yè)中步履蹣跚的企業(yè)攜起手來(lái),共克時(shí)艱。我們?cè)谝咔楸l(fā)之初就對(duì)困難行業(yè)企業(yè)啟動(dòng)了服務(wù)援助計(jì)劃:至2020年4月31日,向由國(guó)家財(cái)政部、稅務(wù)總局?jǐn)M定的稅收幫扶政策中所規(guī)定的困難行業(yè)企業(yè)的新客戶(hù)提供翻譯及相關(guān)服務(wù)5折優(yōu)惠。困難行業(yè)包括:交通運(yùn)輸、餐飲、住宿、旅游(指旅行社及相關(guān)服務(wù)、游覽景區(qū)管理兩類(lèi))四大類(lèi)。

其次,除援助計(jì)劃外,唐能翻譯也在為打贏全國(guó)疫情防控阻擊戰(zhàn)捐款捐物。我們通過(guò)上海得到校友會(huì)進(jìn)行捐款、聯(lián)系物資,對(duì)接了武漢當(dāng)?shù)蒯t(yī)院,捐助了口罩和其他醫(yī)用防護(hù)裝備,由當(dāng)?shù)赝瑢W(xué)一時(shí)間人肉快遞到醫(yī)院,共抗疫情。趙珊珊等公司小伙伴密切關(guān)心疫情進(jìn)展,網(wǎng)上捐贈(zèng)了N95口罩給武漢當(dāng)?shù)蒯t(yī)院,以自己的方式奉獻(xiàn)著愛(ài)心。

  • 另外,唐能也緊急為一些積極戰(zhàn)疫的新老客戶(hù)提供了專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù)支持,為疫情防控工作的宣傳與有效開(kāi)展助力,如:
  • 某知名化工企業(yè)(應(yīng)客戶(hù)要求保密公司名稱(chēng))疫情防控細(xì)則的急稿;
  • 全球少有的安全防護(hù)解決方案公司安思爾在疫情下與分銷(xiāo)商溝通總述的譯稿;
  • 我們?cè)谒奶熘芯o急完成15000字的疫情稿件中英母語(yǔ)校對(duì);
  • 多元化科技創(chuàng)新企業(yè)3M抗擊疫情特刊系列的多份英譯中資料;
  • 某醫(yī)療行業(yè)企業(yè)傳染病患隔離方艙及空氣消毒技術(shù)介紹的中譯英資料;
  • CSL組建了一個(gè)全球危機(jī)管理團(tuán)隊(duì),公司對(duì)于新冠病毒期間防控和工作開(kāi)展出臺(tái)了措施與政策,以保障公司利益和員工安全,唐能翻譯負(fù)責(zé)相關(guān)文件的中英互譯工作;
  • 立信教育的國(guó)外留學(xué)生返校政策、上課流程、評(píng)分考試細(xì)則;
  • 狄?guī)徒逃姆酪咂陂g學(xué)校工作進(jìn)程安排通告中譯英的翻譯服務(wù)

……


“緊急,搶時(shí)間,重要!”客戶(hù)的一份份托付和信任在這個(gè)特殊時(shí)期顯得尤其的重,關(guān)乎生命,生命至上!唐能翻譯力求盡到自己專(zhuān)業(yè)上很大的努力,為戰(zhàn)疫貢獻(xiàn)一份綿薄之力。一方有難,八方支援,終迎來(lái)了全中國(guó)戰(zhàn)疫的基本勝利,我們?yōu)槲覀儌ゴ蟮拿褡迥哿椭袊?guó)精神而自豪!

在線(xiàn)下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢(xún),請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專(zhuān)業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢(xún)
+86 21-6279 3688
北京咨詢(xún)
+86 400-693-1088
深圳咨詢(xún)
+86 13022184137
美國(guó)咨詢(xún)
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.