11月9日,2024語言服務(wù)創(chuàng)新發(fā)展國際(廈門)論壇暨中國翻譯協(xié)會翻譯服務(wù)委員會2024年會在廈門開幕,唐能翻譯總經(jīng)理蘇洋主持了題為“未來的語言服務(wù)”高峰論壇,唐能大客戶經(jīng)理Kelly齊作為發(fā)言嘉賓在會議上發(fā)言。11月7日還召開了譯協(xié)服務(wù)委員會五屆四次主任會議,唐能翻譯作為副主任單位出席。8日,譯協(xié)服務(wù)委員五屆三次全委會也如期舉行,與會嘉賓為行業(yè)發(fā)展建言獻(xiàn)策。
本次委員會年會以“新模式 新業(yè)態(tài)”為主題,來自海內(nèi)外語言服務(wù)行業(yè)的專家、學(xué)者及企業(yè)代表共200余人參會,探討用新技術(shù)賦能翻譯行業(yè)的有效做法,為行業(yè)高質(zhì)量發(fā)展注入新的動(dòng)能。
在圓桌對話環(huán)節(jié),在蘇洋總的主持下四位嘉賓(創(chuàng)思立信的魏澤斌總,Centific的武海燕總,新宇智慧的劉海明總以及北大高翻學(xué)院的王華樹教授)針對參會的國內(nèi)外翻譯和本地化公司及翻譯技術(shù)提供商的主體受眾,分享了在各自領(lǐng)域和崗位上的觀察與洞見,以及對未來語言服務(wù)發(fā)展趨勢的暢想和各自的探索與實(shí)踐。討論包括對未來3-5年行業(yè)變化的預(yù)測、外部環(huán)境影響和應(yīng)對策略等,還涉及服務(wù)模式創(chuàng)新、國際化、技術(shù)變革、銷售和營銷策略、人才培養(yǎng)等方面。
唐能客戶經(jīng)理Kelly齊的發(fā)言以“影視劇出口字幕翻譯服務(wù)實(shí)踐”為題,內(nèi)容涵蓋翻譯服務(wù)市場分析、字幕翻譯服務(wù)概述、實(shí)踐案例分享、項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)總結(jié)及未來展望。在案例分享中,她展示了如何克服文化差異、技術(shù)要求、語言障礙和時(shí)間壓力等挑戰(zhàn),通過專屬團(tuán)隊(duì)、專業(yè)流程和貼心服務(wù),成功完成中文到歐洲西班牙語的字幕翻譯項(xiàng)目。
隨著本屆大會的圓滿結(jié)束,唐能翻譯將借鑒此次盛會的豐碩交流成果,依托公司的專業(yè)優(yōu)勢,持續(xù)為語言服務(wù)行業(yè)的創(chuàng)新與發(fā)展貢獻(xiàn)力量,助力行業(yè)邁向更加輝煌的未來。也非常感謝主辦方廈門精藝達(dá)翻譯公司完美的會議組織,在所有的細(xì)節(jié)中詮釋了什么才是“好的服務(wù)",相信這也是在AI更多參與到翻譯流程中的后本地化時(shí)代中作為語言服務(wù)供應(yīng)商或者說是內(nèi)容服務(wù)供應(yīng)商應(yīng)該永遠(yuǎn)保有的初心和優(yōu)勢。