唐能質保
本末終始 知所先后
本末終始 知所先后
1.獲取翻譯樣本或源文件:保密協(xié)議;免費試翻
2.客戶確認"翻譯項目生產(chǎn)規(guī)范表":
源文本參數(shù):語言/文檔格式/行業(yè)/字數(shù)/單價等
目標文本參數(shù):語言/目標受眾/用途/交付格式等
過程參數(shù):參考材料/術語庫/語料庫/交付日期等
3.簽訂合同
4.項目組人員確認:客戶主任(AE),項目經(jīng)理 (PM),譯員,質控 (QC),校對員,審核員,工程技術員, DTP員, 客戶方(Requester)
1.工程預處理:源文本OCR或文字提取(如需要)、 將需翻譯內容導入CAT 、 用語料庫(如有)進行預翻,同時調用術語庫(如有)
2.翻譯校對審核(TEP):翻譯、 校對、 審核、客戶反饋及修改
3.術語庫、語料庫的添加/更新
4.DTP排版及排版檢查
5.提交譯文及術語表
1.發(fā)送翻譯項目質量標準及評價表,聽取客戶反饋
2.客戶異議部分分析并提交質量報告
3.項目總結