在不斷縮短交付期、稿子單批量字?jǐn)?shù)增長的趨勢下,如何高效保證翻譯質(zhì)量變得愈發(fā)重要。質(zhì)量保證(QA)工具順勢而生。相對(duì)比肉眼進(jìn)行QA而言,QA工具可有效排除低錯(cuò),如數(shù)字、空格錯(cuò)誤等,在翻譯不同階段提高生產(chǎn)效率,確保譯文一致性。
下面是目前市面上常用的一些QA工具:
1.CAT自帶的QA工具
CAT一般都自帶QA工具。與其他外部QA工具相比,CAT自帶的QA工具不用重新導(dǎo)入外部譯文,省了工序,提高了效率。
下面以Trados的翻譯界面為例,可在翻譯或校審之后隨時(shí)點(diǎn)擊“質(zhì)量保證”進(jìn)行QA,
1)翻譯結(jié)束或校審結(jié)束后,點(diǎn)擊“質(zhì)量保證”即可對(duì)全文譯文進(jìn)行QA,操作簡單。
2)針對(duì)QA的譯文,將會(huì)得到一份質(zhì)檢報(bào)告,翻譯員或校審員可根據(jù)質(zhì)檢報(bào)告直接在軟件內(nèi)進(jìn)行譯文修改。
2. 外部QA工具例舉
Xbench
XBench是一款強(qiáng)大的翻譯輔助QA軟件,它是一款獨(dú)立的軟件,支持目前大部分CAT軟件的雙語文件格式,包括:XLIFF、TMX、TTX Transit、Wordfast TXML等,支持多達(dá)29種文檔格式。
1)軟件操作界面,可直接導(dǎo)入要QA的雙語文件
2) 運(yùn)行QA功能后,會(huì)得到一份完整的QA質(zhì)檢報(bào)告,可根據(jù)報(bào)告打開譯文文檔修改譯文
Verifica
Verifica目前在國內(nèi)翻譯公司用的比較少,因?yàn)橹饕轻槍?duì)拉丁字母的質(zhì)檢效果會(huì)更好,對(duì)于中文、日文的質(zhì)檢效果不佳。