上海唐能翻譯公司作為立足翻譯行業(yè)十多年的老品牌翻譯公司,其給客戶提供的高質(zhì)量稿件是存在的根本。而高質(zhì)量稿件的提供前提是需要高素質(zhì)高能力的翻譯人員。上海唐能翻譯公司表示,要想成為一名合格的翻譯人員,就英漢翻譯而言,首先基本的就是要打好漢語和英語的基本功,同時(shí)也要學(xué)習(xí)和研究中外不同的文化。
上海唐能翻譯公司表示,英漢翻譯能力的培養(yǎng)需要涉及很多的方面,為了能夠讓更多的翻譯人員或者想從事英漢翻譯的人員有一個(gè)自我衡量的標(biāo)準(zhǔn),上海唐能將它們一一列出:
1.要培養(yǎng)對英語的語感和悟性;
2.要培養(yǎng)對英語的判斷能力和鑒賞能力;
3.要培養(yǎng)對英語的洞察能力和分析能力;
4.要培養(yǎng)對英語細(xì)微特征的反應(yīng)能力;
5.要培養(yǎng)對社會(huì)文化和跨文化交流的敏感性;
6.要培養(yǎng)對英語和漢語之間差別的意識(shí);
7.要培養(yǎng)對英語和漢語之間的辯證關(guān)系的認(rèn)識(shí);
8.要培養(yǎng)對英語“洋為中用”的意識(shí);
9.要培養(yǎng)對英語“學(xué)以致用”的意識(shí);
10.要培養(yǎng)對翻譯的多層次、多角度的立體思維方式;
同時(shí)上海唐能也表示一名稱職的翻譯工作者必須要懂得什么是翻譯的真諦,同時(shí)必須具備高屋建瓴的視角,這樣的韓語翻譯人員才是上海唐能所需要的,也是未來的翻譯行業(yè)所認(rèn)可的。雖然現(xiàn)在的翻譯市場混亂不堪,但是上海唐能本著自身所秉承的原則,一直在為翻譯市場的“清理工作”做出小小的努力。