欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

英語(yǔ)翻譯公司講解翻譯的句法策略

發(fā)布時(shí)間:2023-07-31 09:40:56 作者:http://www.swedishphotocrew.com/ 分享至:

 說(shuō)到翻譯,一個(gè)無(wú)法回避的話題是原文的形式,特別是其句法結(jié)構(gòu)乃至語(yǔ)序要不要得到尊重或保留?這個(gè)問(wèn)題國(guó)內(nèi)外譯界歷來(lái)都有爭(zhēng)論,且各有各的道理。上海唐能英語(yǔ)翻譯公司表示,面對(duì)這樣的問(wèn)題,對(duì)于從事翻譯實(shí)踐的人而言,較合適的的原則恐怕是從實(shí)際出發(fā),對(duì)各種觀點(diǎn)擇善而從。

  保留原作的形態(tài),主要是保留原作的行文語(yǔ)法總體構(gòu)架,這一點(diǎn)恐怕毋庸置疑。英語(yǔ)翻譯公司上海唐能表示,西方人談?wù)撐鞣秸Z(yǔ)言間的翻譯操作,在保留原文結(jié)構(gòu)形態(tài)這一點(diǎn)上比較容易取得共識(shí),因?yàn)槲鞣礁髡Z(yǔ)言在構(gòu)架上有著許多共通之處,它們之間的互譯,許多情況下用不著“傷筋動(dòng)骨”。但是當(dāng)一種西方語(yǔ)言與漢語(yǔ)之間發(fā)生轉(zhuǎn)換時(shí),要取得這種共識(shí)就比較困難。

  翻譯的實(shí)踐告訴我們,英漢兩種語(yǔ)言在行文結(jié)構(gòu)上存在極大的差異,所以在翻譯過(guò)程中句子結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換、語(yǔ)序的重新調(diào)整等斷難避免,換言之,在翻譯英語(yǔ)句子時(shí),有時(shí)也能保留原文的結(jié)構(gòu)形態(tài)或語(yǔ)序。

  英語(yǔ)中有大量的句子,包括許多比較長(zhǎng)的句子,在英文翻譯成漢語(yǔ)時(shí)不一定都得在結(jié)構(gòu)上動(dòng)手術(shù),有的甚至可以允許其架構(gòu)照舊,按照原句的意群或停頓群順勢(shì)譯下去即可,這就是所謂的“順句操作”翻譯法。英語(yǔ)翻譯公司上海唐能表示,只要條件基本允許,這可成為翻譯操作的一考慮,因?yàn)檫@樣做畢竟比較省力、經(jīng)濟(jì)。

  翻譯歷史悠久,從古至今有不少人提出翻譯的標(biāo)準(zhǔn),規(guī)則,方法等等,但都無(wú)法將翻譯推至頂峰。上海唐能專業(yè)翻譯公司表示,翻譯工作需要翻譯人員在長(zhǎng)期的工作實(shí)踐中的不斷積累經(jīng)驗(yàn)和總結(jié)規(guī)律,這樣才能將翻譯事業(yè)做到先進(jìn)。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.