新聞資訊
17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力
上海翻譯機(jī)構(gòu)之譯員是架起了一座溝通的“橋梁”
發(fā)布時(shí)間:2014-10-28 10:46:07
作者:http://www.swedishphotocrew.com/
分享至:
交談雙方所涉及的內(nèi)容可能是社交應(yīng)酬或生活瑣事,也可能是有關(guān)經(jīng)貿(mào)的重大利益,甚至涉及國家的對(duì)外政策或者是其他對(duì)國家間的關(guān)系會(huì)產(chǎn)生影響 重大事情。上海翻譯機(jī)構(gòu)認(rèn)為在一些重大問題上,交談雙方通過對(duì)話能不能達(dá)到共識(shí),或者一方對(duì)另一方的批駁是不是有力,這一方面取決于談話雙方表達(dá)的思想和使用的言辭是否恰如其分,但是同樣重要的是,其效果能否完全達(dá)到,還有賴于口譯是否準(zhǔn)確、流利。上海翻譯機(jī)構(gòu)認(rèn)為作為中介人的口譯人員參與了這場(chǎng)談話,或卷入了一場(chǎng)爭(zhēng)論,談話各方的每一個(gè)思想觀點(diǎn)都經(jīng)過他的溝通轉(zhuǎn)述到達(dá)對(duì)方。因此,對(duì)談話的結(jié)果(不論成功還是失敗)譯員也擔(dān)負(fù)一部分責(zé)任。因此,他必須力求構(gòu)筑一條暢通的“橋梁”使雙方的思想觀點(diǎn)能順利交流,明白無誤為對(duì)方所了解。至于對(duì)話的結(jié)果是雙方興高采烈,還是不歡而散,英語翻譯公司認(rèn)為從翻譯的角度來看,口譯人員都是成功的。就像演員一樣,能把腳本搬上舞臺(tái),演得活靈活現(xiàn),演正面人物,感人至深,結(jié)果是受到觀眾熱烈贊揚(yáng);演反面人物,激起惡感,結(jié)果是可能有觀眾在臺(tái)下罵他。但是對(duì)演員來說,他們都是成功的。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.