欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

翻譯公司 細(xì)看日漢語法的差別

發(fā)布時(shí)間:2013-06-19 17:28:43 作者:唐能翻譯 分享至:

  翻譯公司認(rèn)為,想要很好的翻譯科技日語,首先要熟悉科技日語在結(jié)構(gòu)和語言上的一些特點(diǎn),了解科技日語特點(diǎn),這樣有助于日語翻譯的進(jìn)行。

  翻譯公司總結(jié)科技日語的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)如下:

  一、結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,邏輯清楚。科學(xué)技術(shù)文章中的概念是反映事物的本質(zhì)屬性的,要用詞和句子來表達(dá)闡述事物的各個(gè)方面;至于判斷和推理則屬于邏輯問題。因此,科技語體說理敘述比較清楚,邏輯關(guān)系比較緊密,由語言來表達(dá)的思維,能夠符合邏輯的思維規(guī)律,這就使得科技日語具有結(jié)構(gòu)嚴(yán)密、邏輯清楚的特點(diǎn)。

  二、結(jié)構(gòu)固定、修辭較少。日語翻譯公司認(rèn)為,科技日語語體文章通常使用屬于簡(jiǎn)體形式的書面語言,因而語言的結(jié)構(gòu)形式和詞語形式,也都屬于書面語言范疇??萍既照Z通常有著比較固定的句法和詞法表達(dá)方式,這些句法和詞法的各種表達(dá)形式,正式日語翻譯公司研究的翻譯技巧的客觀語言依據(jù)??萍既照Z文章的句子結(jié)構(gòu)形式比較固定,句子表現(xiàn)形式也比較穩(wěn)定,所用的慣用形式數(shù)量有限,復(fù)合句的鏈接形式也比較專一。

  三、句子復(fù)雜、長(zhǎng)句較多。一般說,科技日語中僅僅有一個(gè)主語和一個(gè)謂語的簡(jiǎn)單句要比復(fù)合句少。通常一個(gè)主語和幾個(gè)并列謂語的簡(jiǎn)單句要多于一個(gè)主語一個(gè)謂語的簡(jiǎn)單句。幾個(gè)主語及幾個(gè)謂語的并列句和從屬句較多,因此,結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)句居多,特別是理論敘述部分以及文摘方面的長(zhǎng)句更多。

  因此,專業(yè)翻譯公司認(rèn)為,想要更好的進(jìn)行科技日語的翻譯,首先就要了解科技日語的結(jié)構(gòu)和特點(diǎn)。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.