上海英語同聲翻譯:修煉好中文同樣重要
發(fā)布時間:2023-07-31 09:40:57
作者:上海英語翻譯
分享至:
上海英語翻譯介紹對于中文,雖然是我們自己的母語,并且我們都已經(jīng)學(xué)習(xí)了多年,但是恐怕仍然不能說我們都已經(jīng)能夠自己地運用它來表現(xiàn)任何復(fù)雜的感情和推理,純熟自如地運用它來完整而準(zhǔn)確地傳達(dá)任何原作的思想內(nèi)容。即使是已經(jīng)從事翻譯工作數(shù)十年的老專家,在翻譯過程中仍然難免有時會感到自己的中文功底不夠厚,感嘆“書到用時方恨少”,也還會感受到無法準(zhǔn)確地表達(dá)原文意思的痛苦。上海英語同聲翻譯介紹正如老翻譯家武孟昌先生說的,“有時候原文意思很清楚,但想不出恰當(dāng)?shù)淖g法。因此,常常為了一個詞,或一句諺語,搜索枯腸,絞盡腦汁,甚至廢寢忘食。翻譯家章含之女士的體會更為具體。她說,有一回她為周恩來總理當(dāng)翻譯,在翻譯一句中美關(guān)系利益時,她用了“并行”兩個字,美國翻譯卻提出應(yīng)該用“殊途同歸”。還有一次,周總理在接待外賓時用了“越俎代庖”這個成語,她卻翻不出來。她說,“我當(dāng)時真是無地自容。當(dāng)翻譯這么多年,壓力大的不是外文,而是中文。我所缺乏的是自己的文化,自己的語言。上海翻譯公司明確到可見在努力學(xué)好外語的同時,我們還必須重視中文的學(xué)習(xí),不斷提高自己的中文修養(yǎng)。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.