新聞資訊
17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力
上海建筑翻譯公司介紹翻譯是信息載體的轉(zhuǎn)換
發(fā)布時(shí)間:2015-07-03 14:43:02
作者:上海翻譯公司
分享至:
上海建筑翻譯公司引用了自古以來具有代表性的各家對(duì)翻譯的界定,翻譯是語言的,或符號(hào)的,或信息載體的轉(zhuǎn)換,其目的是傳遞,或轉(zhuǎn)移,或移植源語的意義、內(nèi)容、信息和文化。建筑翻譯公司從文化學(xué)視角也給翻譯一個(gè)定義:翻譯是通過轉(zhuǎn)換作為文化載體的語言來傳遞意義移植文化的交流活動(dòng)。翻譯轉(zhuǎn)換的是語言,宏觀文化不能轉(zhuǎn)換,只能傳達(dá)、傳遞、移植。所以籠統(tǒng)地說,“翻譯不單是語言的轉(zhuǎn)換,更確切地說是文化的轉(zhuǎn)換”是不妥當(dāng)?shù)?,至少是不全面的。另一句話“譯者翻譯源語時(shí)必然在介紹和傳播源語所體現(xiàn)的文化。從這個(gè)意義上講,語際翻譯必然是文化翻譯”也是值得討論的,因?yàn)檫@句話如果倒過來說:文化翻譯是語際翻譯時(shí)介紹和傳播源語所體現(xiàn)的文化。這也可看成是文化翻譯的定義。這里涉及如何界定文化翻譯的問題,文化介紹和文化傳播是否就是文化翻譯呢?
上海翻譯機(jī)構(gòu)認(rèn)為文化的主要載體是語言,就是翻譯活動(dòng)來說,語言這個(gè)載體可以分為天然載體和人工載體兩種。A語言承載A文化時(shí),A語言是天然載體,完全勝任。翻譯中當(dāng)A語言轉(zhuǎn)換為B語言,由B語言來承載A文化時(shí),B語言就是A文化的人工載體,此時(shí)B語言就不能完全勝任。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.