自2002年創(chuàng)立以來,上海唐能翻譯公司始終堅(jiān)持貫徹“專業(yè)+品質(zhì)+誠實(shí)+價(jià)值”的服務(wù)理念,實(shí)踐證明,這是唐能贏得眾多客戶長期信賴的佳途徑。作為唐能翻譯的人事,把好“品質(zhì)”關(guān),首先就得從譯員招聘入手。
唐能的譯員招聘過程是復(fù)雜而嚴(yán)格的。唐能的譯員共分為三個(gè)等級(jí):A級(jí)、B級(jí)和C級(jí)。A級(jí)譯員均為母語人士/外籍華人或長期旅居海外的翻譯或大學(xué)副教授以上級(jí)別,翻譯經(jīng)驗(yàn)3年以上,客戶反饋良好率達(dá)98%以上;B級(jí)譯員都是碩士以上水平,30%為海歸人士,翻譯經(jīng)驗(yàn)3年以上,客戶反饋記錄良好率達(dá)90%;C級(jí)譯員則全是碩士以上水平,翻譯經(jīng)驗(yàn)2年, 內(nèi)部審校和客戶反饋記錄良好率達(dá)80%。因此,無論是口譯還筆譯,都是唐能經(jīng)過層層篩選之后的精英。
接著,我們來談?wù)効诠P譯譯員的主要招聘過程:
1. 筆譯
收到譯員的應(yīng)聘簡歷之后,一步是根據(jù)應(yīng)聘者的專業(yè)、語言能力、翻譯經(jīng)驗(yàn)等來選擇可能有翻譯能力的候選人,許多應(yīng)聘者會(huì)寫上一段英文的自薦信,好的自薦信是一塊“敲門磚”,給人留下深刻的印象;第二步是發(fā)送唐能的測(cè)試稿給候選人,規(guī)定候選人一周之內(nèi)完成相應(yīng)的測(cè)試內(nèi)容;第三步便是對(duì)測(cè)試稿的審核,對(duì)于候選人的筆譯能力進(jìn)行一個(gè)初步的定位。唐能的評(píng)審人員都是各語種筆譯者中的精英,是在唐能翻譯經(jīng)過10年精挑細(xì)選沉淀下來各語種筆譯人員中的佼佼者;后,唐能會(huì)與測(cè)試結(jié)果較不錯(cuò)的譯員進(jìn)行面對(duì)面溝通或者電話交流,并且在與通過測(cè)試的譯員在與唐能翻譯實(shí)際合作至少三次后,唐能會(huì)對(duì)他們進(jìn)行“再定位”,以確定他們真正的翻譯能力,優(yōu)勝劣汰,對(duì)號(hào)入座,劃分入各個(gè)級(jí)別。
2. 口譯
唐能的口譯分為同傳、大會(huì)交傳、商務(wù)陪同、會(huì)展/導(dǎo)游陪同等幾大類,其中同傳又可分為國際會(huì)議同傳、耳語同傳、市場(chǎng)調(diào)研同傳;商務(wù)陪同可分為先進(jìn)商務(wù)陪同和普通商務(wù)陪同。因此,唐能在招聘口譯時(shí),必須與譯員進(jìn)行面談,如果無法面對(duì)面交流的譯員,唐能也一定會(huì)通過電話或者視頻與譯員進(jìn)行交流。在交流過程中,唐能會(huì)對(duì)口譯員的語言能力、工作經(jīng)驗(yàn)、性格等進(jìn)行多方位考察,以此初步確定譯員適合的會(huì)議種類及相對(duì)應(yīng)的級(jí)別。曾經(jīng)有譯員在面談過程中感嘆說:“我和那么多家翻譯公司合作,從來沒被要求要當(dāng)面交流的?!笨梢姡颇茉谔暨x譯員時(shí)的用心和嚴(yán)謹(jǐn)。
唐能對(duì)于譯員的挑選是嚴(yán)格的。有許多應(yīng)聘者本就是多家翻譯公司的兼職譯員,但都未能通過唐能嚴(yán)格的測(cè)試。而且,為了保證“品質(zhì)”,唐能一定不會(huì)使用任何一個(gè)從未接受過唐能考察的譯員來為客戶服務(wù)!