欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

上海唐能談本地化翻譯服務(wù)

發(fā)布時(shí)間:2014-03-28 11:32:25 作者:唐能翻譯 分享至:

上海唐能作為上海排名前十的知名專業(yè)翻譯公司,本地化翻譯服務(wù)一直以來(lái)是唐能的強(qiáng)勢(shì)之一,而本地化翻譯也是專業(yè)翻譯公司必須的業(yè)務(wù)之一。但大多數(shù)客戶根本不懂何為本地化翻譯,只有客戶真正了解了本地化翻譯服務(wù)才能有本地化翻譯服務(wù)的需求,下面上海唐能本地化翻譯公司帶大家了解本地化翻譯服務(wù)。

本地化翻譯公司


本地化翻譯從其字面理解即是使翻譯本地化,也就是說(shuō)翻譯是為了讓本地人理解,這里的本地是指目標(biāo)地也就是說(shuō)本地化,翻譯就是指將從外地引進(jìn)的事物轉(zhuǎn)化為目標(biāo)地受眾所能理解的文化。本地化翻譯中重在意譯也不是直譯。

本地化翻譯要遵循幾個(gè)基本準(zhǔn)則,一是要求語(yǔ)言凝平時(shí),信息全面,表達(dá)意思符合邏輯,語(yǔ)言流暢,重要的是要符合受眾人群的語(yǔ)言閱讀習(xí)慣,翻譯中忌諱有性別、年齡、宗教、政治、國(guó)籍、職業(yè)、等歧視。二是由于本地化翻譯大多為論述性問(wèn)題翻譯中語(yǔ)言結(jié)構(gòu)方面要注意多用陳述句、祈使句、平鋪直敘,少帶感情色彩。句子結(jié)構(gòu)要求簡(jiǎn)練嚴(yán)謹(jǐn),多用短語(yǔ)少用從句。詞匯要求技術(shù)性越強(qiáng)的文章,多用復(fù)合詞和短小精悍的詞。 翻譯中表現(xiàn)手法要求客觀性,避免主觀色彩太重。 文章結(jié)構(gòu)要求層次分明,多用連接詞是文章結(jié)構(gòu)更緊湊。用詞要正規(guī)。

本地化翻譯主要分為網(wǎng)站本地化和軟件本地化,網(wǎng)站本地化既是把網(wǎng)站的文本、頁(yè)面、圖形與程序進(jìn)行調(diào)整,使得符合目標(biāo)地域的語(yǔ)言文化習(xí)慣。專業(yè)的網(wǎng)站本地化包括網(wǎng)站內(nèi)容翻譯,后臺(tái)程序本地化,以及一下音頻、視頻、圖像等的本地化。網(wǎng)站本地化完成后,要求網(wǎng)站既保留原有的設(shè)計(jì)風(fēng)格又符合本地的特色。軟件本地化較為復(fù)雜,主要要求軟件不簡(jiǎn)單的翻譯用戶界面,而要求根據(jù)地域做出符合目標(biāo)地域語(yǔ)言特色和背景的軟件產(chǎn)品,這需要其他技術(shù)的支持。


推薦閱讀《本地化翻譯公司談網(wǎng)站本地化

更多本地化翻譯內(nèi)容請(qǐng)登錄上海唐能本地化翻譯公司(http://www.swedishphotocrew.com/info/

 


在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.