沒有濃厚的翻譯興趣和旺盛的翻譯熱情難以完成創(chuàng)作
發(fā)布時間:2016-04-18 16:02:41
作者:唐能翻譯
分享至:
翻譯公司上海認(rèn)為興趣和愛好密不可分,興趣是愛好的前提。當(dāng)穩(wěn)定的興趣發(fā)展到從事某種活動的傾向時,興趣就發(fā)展成為愛好。愛好不僅是對事物優(yōu)先注意和向往的心情,而且有從事實際活動的傾向。如果一個人不僅喜歡繪畫作品,還熱衷于從事繪畫創(chuàng)作,那么這個人對繪畫就有了愛好。
因興趣而產(chǎn)生愛好,在興趣、愛好的導(dǎo)引下經(jīng)過反復(fù)實踐而有了特長。因此,興趣和愛好都是引起注意的一個重要的內(nèi)部因素,也是推動人們?nèi)で笾R和從事某項活動的一種強(qiáng)大動力,也是保持旺盛的翻譯熱情的前提。
日語翻譯公司舉例興趣是翻譯的動力。翻譯是一種艱苦的腦力勞動,正如托爾斯泰所說的,作者的筆是“蘸著自己的‘血肉’在翻譯”。魯迅先生也說他的雜文雖短,卻是用“血”和“生命”寫出來的。曹雪芹為創(chuàng)作《紅樓夢》曾“批閱十載,增刪五次”,因此他發(fā)出喟嘆:“十年辛苦不尋常,看來字字都是血?!狈g的艱苦性體現(xiàn)在翻譯的全過程中,無論是從“物”到“意”的反復(fù)提煉、開掘、運(yùn)思、謀劃,還是由“意”到“文”的字斟句酌,都會遇到很多的障礙,產(chǎn)生許多苦悶和煩惱。在這種情況下,沒有濃厚的翻譯興趣和旺盛的翻譯熱情,是難以完成創(chuàng)作的。
翻譯公司上海認(rèn)為濃厚的翻譯興趣是翻譯的動力。對于初學(xué)者來說,由于各方面的素養(yǎng)和能力還不完善,興趣就顯得更為重要。有了濃厚的興趣,才有克服困難、提高素養(yǎng)的愿望和熱情,才會樂此不疲地去完成翻譯任務(wù)。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.