上海翻譯的公司對于譯文應(yīng)選擇新視角的看法
發(fā)布時間:2023-07-31 09:40:54
作者:唐能翻譯
分享至:
主題的提煉還有一個視角的問題。上海翻譯的公司介紹選取的材料相同,如果觀察和認識的角度不一樣,表現(xiàn)出來的主題也會有很大的差異。因此,盡量尋求材料自身的特點,抓住事物的特點,選擇適當(dāng)?shù)慕嵌龋拍芴釤挸鲇行乱獾闹黝}。角度要新,新的角度能打開我們的視野,發(fā)現(xiàn)材料的特征和新的內(nèi)涵,并把它同現(xiàn)實的需求、人們迫切需要了解的東西結(jié)合起來,表達自己對事物從新角度獲得的感受和認識。這樣提煉出來的主題才可能有獨特性和新穎性,增強譯文的社會效果。
上海翻譯的公司介紹在《中國廣播影視大獎2004年度新聞佳作賞析》一書中,王汝峰翻譯的評介譯文《群星燦爛看創(chuàng)新》,從“選取新視角、揭示新含義”方面分析、評價了獲獎的廣播節(jié)目的特色和亮點。如何避免對同一類內(nèi)容的報道雷同化的問題,他頗有見地:“……以獨到的認識、獨立的思考來觀察和解剖事物,做到‘同質(zhì)異場,同場異形’。就是說,在新聞的背景、環(huán)境和條件上有變化,在表現(xiàn)形式上有變化,追求自己的內(nèi)容特色和解讀方式。同樣的題材,根據(jù)不同的需要,選取不同的角度,采取不同的新聞形式,同樣會取得佳的新聞效果?!彼v的防止雷同、力求出新的問題,包括形式、內(nèi)容和提煉主題的角度。
上海翻譯的公司介紹在這本新聞佳作集子中,評價者還分析了浙江樂清電臺的一則短消息《一位中學(xué)生與總理的對話》,指出記者不是對國家深入基層視察做一般性報道,而是“找到獨特的視角”,抓住了視察中極富特色的內(nèi)容。報道了“當(dāng)?shù)匾粋€中學(xué)生偶遇溫總理視察災(zāi)區(qū),她大膽反映了她們村山體斷裂,面臨險情的情況,當(dāng)即得到了總理的回應(yīng)。節(jié)目平實自然,既表現(xiàn)了總理雷厲風(fēng)行、平易近人的風(fēng)格,又展示了當(dāng)代中學(xué)生關(guān)心社會、敢于直言的精神面貌”。這篇報道很短,但從一個嶄新的角度提煉出一個獨特的主題,洋溢著多種內(nèi)涵,格外新鮮,別開生面。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.