欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

從大量翻譯實(shí)踐中尋找答案形成理論基礎(chǔ)

發(fā)布時(shí)間:2016-08-11 18:12:54 作者:唐能翻譯 分享至:
      縱觀西方譯論近30年來(lái)研究的發(fā)展??芍^學(xué)派林立,人才濟(jì)濟(jì),內(nèi)容豐富多彩。從霍姆斯(Holmes)的“多遠(yuǎn)系統(tǒng)學(xué)派”到圖里(Toury)的“常規(guī)學(xué)派”,從巴斯奈特、勒弗維爾(Bassennett & Lefevere)的“文化學(xué)派”到斯奈爾-杭貝(Snell-Honby)的“綜合學(xué)派”,從文努蒂(Wenuti)、羅賓遜(Ronbinson)的“譯者中心學(xué)派”到一批印巴學(xué)者提出的“后殖民主義學(xué)派”等,其理論研究“實(shí)現(xiàn)了從語(yǔ)言學(xué)向文學(xué)、又向文化,乃至后向國(guó)際政治學(xué)的轉(zhuǎn)向,相應(yīng)的,翻譯研究的趨勢(shì)經(jīng)歷了從原文轉(zhuǎn)向譯文、從規(guī)定性轉(zhuǎn)向描寫(xiě)性,譯文的地位從‘低于原文’經(jīng)過(guò)‘等于原文’一直到‘比原文更重要’譯者的地位從低于作者到被認(rèn)為在翻譯活動(dòng)中起決定作用等一系列轉(zhuǎn)變”(潘文國(guó),2002),與我國(guó)至今還停留在原文與譯文的關(guān)系上的譯學(xué)研究形成極大反差。應(yīng)用翻譯的現(xiàn)實(shí)迫使英語(yǔ)翻譯公司從西方譯論和我國(guó)大量翻譯實(shí)踐中尋找答案,形成指導(dǎo)應(yīng)用翻譯實(shí)踐的理論基礎(chǔ)。     

    由于應(yīng)用翻譯功能性和目的性突出,再加上題材雜繁,公用多樣,翻譯策略適合文本功能和翻譯目的切入。因而,上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司不妨把眼光投向西方議論中的功能翻譯理論(functionalist translation theory),從中探索指導(dǎo)應(yīng)用翻譯的有效途徑和方法。

    翻譯傳統(tǒng)源遠(yuǎn)流長(zhǎng),翻譯理論不斷創(chuàng)新。從20世紀(jì)50年代起,西方翻譯理論與語(yǔ)言學(xué)并肩發(fā)展。翻譯理論家傾向于從語(yǔ)言學(xué)角度來(lái)看待翻譯。在六七十年代盛行的是尤金·奈達(dá)(Eugene A.Nida)的對(duì)等理論。上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司介紹70年代和80年代西方出現(xiàn)了面向譯語(yǔ)文化的翻譯研究趨向,打破了以前文本中心論的翻譯研究傳統(tǒng),使譯者更多地關(guān)注譯文和譯文讀者,譯文的社會(huì)效應(yīng)和交際功能。德國(guó)功能派翻譯理論適逢其時(shí)應(yīng)運(yùn)而生,它擺脫了對(duì)等翻譯論的束縛,拓寬了翻譯理論研究的領(lǐng)域,賦予了翻譯更多的含義。人們通常所指的功能學(xué)派的代表認(rèn)為其理論是卡塔琳娜·賴(lài)斯(Katharina Reiss)的功能主義翻譯批評(píng)理論,即文本型理論(text typology),漢斯·弗米爾(Hans.J.Vermeer)的目的論(Skopostheory),賈斯特·霍斯·曼特瑞(Justa Holz-Manttari)的翻譯行為理論(Theory of Translation Action),諾德的功能加忠誠(chéng)理論(Function plus Loyalty)和紐馬克的文本類(lèi)型說(shuō)。    

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢(xún),請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專(zhuān)業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢(xún)
+86 21-6279 3688
北京咨詢(xún)
+86 400-693-1088
深圳咨詢(xún)
+86 13022184137
美國(guó)咨詢(xún)
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.