“冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎”
我們雖然這樣說,但只有現(xiàn)在的時(shí)間才算是可以對春季有所期待。春節(jié)之所以是叫做春節(jié),就是辭舊年迎新年,告別冬季迎來新春。日本和我們的北京位于相近的緯度,也因此的日本的季節(jié)是四季分明的季節(jié)。
唐能日語翻譯公司了解到,在四季分明的日本,有許多表現(xiàn)春夏秋冬四季變遷和天氣細(xì)微變化的季節(jié)詞匯。這些詞語應(yīng)用到生活中,有些會作為文章的題目,也有些會作為衣服的品牌,還有的就是一些委婉的女孩的名字了。
穂波(稻穂在風(fēng)中搖曳的樣子)、初音(黃鶯初啼的時(shí)節(jié))若葉(春天的嫩芽)等。這些包含有櫻、葉、春、月、穗、海、雪等的詞語經(jīng)常是女孩的名字,我們來看看日本出生的女孩,會用哪些名字吧。
千春(ちはる)
春絵(はるえ)
春実(はるみ)
春海(かすみ)
桜歩(さくらほ)
美桜(みお)
美咲(みさき)
明日花(あすか)
彩花(あやか)
絵里花(えりか)
花奈子(かなこ)
花歩(かほ)
未花(みか)
里花(りか)
紗菜絵(さなえ)
菜緒実(なおみ)
菜歩(なほ)
陽菜(ひな)
悠菜(ゆうな)
芹菜(せりな)
緑(みどり)
恵(めぐみ)
結(jié)(ゆい)
初音(はつね)
看這些名字,或委婉、或清秀、或活潑,這些都和日本島俄女孩一樣,讓人感覺到富有生機(jī)。 上海唐能翻譯公司在這里提醒大家,現(xiàn)在已經(jīng)是一月份了,過完春節(jié)日本的櫻花就又飄成了雪,大家有機(jī)會可一定要去看呀。